CUMENIHAH: Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 13: | Line 13: | ||
“cumin” seems highly improbable. Better would be the stem ''kmn'' with a meaning such as “hidden.” In Aramaic (cf. [https://www.lds.org/scriptures/ot/dan/11.43?lang=eng#42 Daniel 11:43]), the root means “to lie in ambush.” | “cumin” seems highly improbable. Better would be the stem ''kmn'' with a meaning such as “hidden.” In Aramaic (cf. [https://www.lds.org/scriptures/ot/dan/11.43?lang=eng#42 Daniel 11:43]), the root means “to lie in ambush.” | ||
With the meaning “Yahweh is hidden,” the name seems an unlikely one to give a child unless he was born at a particularly bad time ([[Jo Ann Hackett|JH]]). | With the meaning “Yahweh is hidden,” the name seems an unlikely one to give a child unless he was born at a particularly bad time ([[Jo Ann Hackett|JH]]). | ||
At a time when the [[The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints | At a time when the [[The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints|LDS]] Book of Mormon still read Camenihah, [[Hugh W. Nibley|Nibley]] compared with “Khamunira,” an Amarna personal name, perhaps equivalent of Ammunira, perhaps | ||
bearing the same relationship as Book of Mormon Ammonihah/Old World Ammunira ([[Hugh W. Nibley|HWN]] in [[Hugh W. Nibley, "Lehi in the Desert; The World of the Jaredites; There Were Jaredites." John W. Welch, Darrell L. Matthews, and Stephen R. Callister, eds. Collected Works of Hugh Nibley. 5. Salt Lake City/Provo: Deseret Book/FARMS, 1988.|''LID'']] 25–26). | bearing the same relationship as Book of Mormon Ammonihah/Old World Ammunira ([[Hugh W. Nibley|HWN]] in [[Hugh W. Nibley, "Lehi in the Desert; The World of the Jaredites; There Were Jaredites." John W. Welch, Darrell L. Matthews, and Stephen R. Callister, eds. Collected Works of Hugh Nibley. 5. Salt Lake City/Provo: Deseret Book/FARMS, 1988.|''LID'']] 25–26). | ||
Revision as of 14:43, 8 January 2015
Lehite PN | 1. | General, ca. 385 AD (Mormon 6:14) |
This entry is not finished
Etymology
See the suggestions for CUMENI and the discussion in the introduction concerning “-hah.” If CUMENI is also a PN, and they are related to each other, then the meaning “cumin” seems highly improbable. Better would be the stem kmn with a meaning such as “hidden.” In Aramaic (cf. Daniel 11:43), the root means “to lie in ambush.” With the meaning “Yahweh is hidden,” the name seems an unlikely one to give a child unless he was born at a particularly bad time (JH). At a time when the LDS Book of Mormon still read Camenihah, Nibley compared with “Khamunira,” an Amarna personal name, perhaps equivalent of Ammunira, perhaps bearing the same relationship as Book of Mormon Ammonihah/Old World Ammunira (HWN in LID 25–26).
Cf. Sanskrit and Persian kan, “desire” (RFS).
For the byforms Cumeni/Cumenihah, cf. Book of Mormon MORONI/MORONIHAH and NEPHI/NEPHIHAH
Cf. Book of Mormon CUMENI, KISHKUMEN, KUMEN, KUMENONHI, COMNOR.
See CUMENIHAH.
See also Cumenihah Variant
Variants
Deseret Alphabet: 𐐗𐐈𐐣𐐀𐐤𐐌𐐐𐐂 (kæmiːnaɪhɑː)
Notes