SIDON: Difference between revisions

From Book of Mormon Onomasticon
Jump to navigationJump to search
(Page Update)
No edit summary
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
'''Etymology'''
'''Etymology'''


Since the Book of Mormon river '''S<small>IDON</small>''' passed through [[ZARAHEMLA|Z<small>ARAHEMLA</small>]], a city that was first settled by Mulekites, it is likely that this [[Geographical Name|GN]] is of Mulekite origin. If it does derive from the biblical name for the Phoenician city '''S<small>IDON</small>''' (''ṣidon'', Phoenician ''ṣdn'', [[EGYPT|E<small>GYPTIAN</small>]] ''ddwn3'', [[ASSYRIAN|A<small>SSYRIAN</small>]] ''ṣiduna''), as most commentaries suggest, this may denote the presence of Phoenician influence among the Mulekites. [[Koehler, Ludwig, and Walter Baumgartner, The Hebrew and Aramaic Lexicon of the Old Testament. 5 vols. revised by W. Baumgartner and Johann J. Stamm. Leiden: Brill, 1994. trans. of 5-volume 3rd German edition.|''HALOT'']] notes that the “etymology [of the Phoenician [[Geographical Name|GN]] Sidon] is not absolutely certain."<ref>[[Koehler, Ludwig, and Walter Baumgartner, The Hebrew and Aramaic Lexicon of the Old Testament. 5 vols. revised by W. Baumgartner and Johann J. Stamm. Leiden: Brill, 1994. trans. of 5-volume 3rd German edition.|''HALOT'']]</ref> ''[[J. Hoftijzer, and K. Jongeling, Dictionary of the North-West Semitic Inscriptions. 2nd ed. HOSANE/HOSNME 21 Leiden/N.Y.: Brill, 2003.|DNWSI]]'' gives “unknown meaning” for ''ṣdn'', and “uncert[ain] meaning” for ''ṣd'', and has no entry for ''ṣwd''. It is possible that it may come from [[HEBREW|H<small>EBREW</small>]] ''ṣwd'', to catch, hunt, and if it does, -''ôn'' may be the fairly common nominalizing ending.  
Since the Book of Mormon river '''S<small>IDON</small>''' passed through [[ZARAHEMLA|Z<small>ARAHEMLA</small>]], a city that was first settled by Mulekites, it is likely that this [[Geographical Name|GN]] is of Mulekite origin. If it does derive from the biblical name for the Phoenician city '''S<small>IDON</small>''' (Hebrew צדון ''ṣidon'',<ref>Robert F. Smith  “Some ‘Neologisms’ from the Mormon Canon,” ''1973 Conference on the Language of the Mormons'', May 31, 1973 (Provo: BYU Language Research Center, 1973), 65, online at https://www.scribd.com/document/363522963/SOME-NEOLOGISMS-FROM-THE-MORMON-CANON .</ref> Phoenician ''ṣdn'', [[EGYPT|E<small>GYPTIAN</small>]] ''<u>d</u>dwn3'', [[ASSYRIAN|A<small>SSYRIAN</small>]] ''ṣiduna''), as most commentaries suggest, this may denote the presence of Phoenician influence among the Mulekites. [[Koehler, Ludwig, and Walter Baumgartner, The Hebrew and Aramaic Lexicon of the Old Testament. 5 vols. revised by W. Baumgartner and Johann J. Stamm. Leiden: Brill, 1994. trans. of 5-volume 3rd German edition.|''HALOT'']] notes that the “etymology [of the Phoenician [[Geographical Name|GN]] Sidon] is not absolutely certain."<ref>[[Koehler, Ludwig, and Walter Baumgartner, The Hebrew and Aramaic Lexicon of the Old Testament. 5 vols. revised by W. Baumgartner and Johann J. Stamm. Leiden: Brill, 1994. trans. of 5-volume 3rd German edition.|''HALOT'']]</ref> ''[[J. Hoftijzer, and K. Jongeling, Dictionary of the North-West Semitic Inscriptions. 2nd ed. HOSANE/HOSNME 21 Leiden/N.Y.: Brill, 2003.|DNWSI]]'' gives “unknown meaning” for ''ṣdn'', and “uncert[ain] meaning” for ''ṣd'', and has no entry for ''ṣwd''. It is possible that it may come from [[HEBREW|H<small>EBREW</small>]] ''ṣwd'', to catch, hunt, and if it does, -''ôn'' may be the fairly common nominalizing ending.  


Rather less likely is the derivation of '''S<small>IDON</small>''' from Greek σουδαριον, “cloth to wipe off sweat” (Liddell and Scott) as in Luke 19:20 ([[King James Version|KJV]] “napkin”) ([[Robert F. Smith|RFS]]).
Rather less likely is the derivation of '''S<small>IDON</small>''' from Greek σουδαριον, “cloth to wipe off sweat” (Liddell and Scott) as in Luke 19:20 ([[King James Version|KJV]] “napkin”) ([[Robert F. Smith|RFS]]).

Latest revision as of 18:02, 22 November 2023

Lehite GN 1. River, ca. 87 BC (Alma 2:15,17,27,34,35; 3:3; 4:4; 6:7; 8:3; 16:6,7; 22:27,29; 43:27,32,35,39,40,41,50,51,53; 50:11; 56:25; Mormon 1:10)

Etymology

Since the Book of Mormon river SIDON passed through ZARAHEMLA, a city that was first settled by Mulekites, it is likely that this GN is of Mulekite origin. If it does derive from the biblical name for the Phoenician city SIDON (Hebrew צדון ṣidon,[1] Phoenician ṣdn, EGYPTIAN ddwn3, ASSYRIAN ṣiduna), as most commentaries suggest, this may denote the presence of Phoenician influence among the Mulekites. HALOT notes that the “etymology [of the Phoenician GN Sidon] is not absolutely certain."[2] DNWSI gives “unknown meaning” for ṣdn, and “uncert[ain] meaning” for ṣd, and has no entry for ṣwd. It is possible that it may come from HEBREW ṣwd, to catch, hunt, and if it does, -ôn may be the fairly common nominalizing ending.

Rather less likely is the derivation of SIDON from Greek σουδαριον, “cloth to wipe off sweat” (Liddell and Scott) as in Luke 19:20 (KJV “napkin”) (RFS).

Cf. Book of Mormon SIDOM.

See also Sidon Variants

Variants

Sidom, Siden

Deseret Alphabet: 𐐝𐐌𐐔𐐊𐐤 (saɪdʌn)

Notes


  1. Robert F. Smith “Some ‘Neologisms’ from the Mormon Canon,” 1973 Conference on the Language of the Mormons, May 31, 1973 (Provo: BYU Language Research Center, 1973), 65, online at https://www.scribd.com/document/363522963/SOME-NEOLOGISMS-FROM-THE-MORMON-CANON .
  2. HALOT
<< Sidon >>

Name Index

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z