RIPLIANCUM: Difference between revisions

From Book of Mormon Onomasticon
Jump to navigationJump to search
mNo edit summary
No edit summary
Line 12: Line 12:
The -LIAN- element (as for -REAN- in [[IRREANTUM|I<small>RREANTUM</small>]]) might be derived from the Semitic root ''rwy'' “abundant waters,” with the nominalizing affix -''n''.  In such an instance, the -''r''- following a bilabial plosive would perforce change to an -''l''-.  Cf. ''Tupliaš'' River (Akkadian) = Duweirig.
The -LIAN- element (as for -REAN- in [[IRREANTUM|I<small>RREANTUM</small>]]) might be derived from the Semitic root ''rwy'' “abundant waters,” with the nominalizing affix -''n''.  In such an instance, the -''r''- following a bilabial plosive would perforce change to an -''l''-.  Cf. ''Tupliaš'' River (Akkadian) = Duweirig.


Cf. also Riblah, "Fertility,"<ref>Bruce Metzger, ed., “Topical Index to the Bible,” 174, in his ''Exhaustive Concordance'' ([[Abbreviations|NRSV]]) (Nashville: Thomas Nelson, 1991); cf. Arabic root ''rbl'' “fertile, abundant; crafty, cunning,” as in ''rîbala'' “cunning, crafty lion” (E. Lane, ''Arabic-English Lexicon'', I:1022-1023).</ref> city halfway between [[HAMATH|H<small>AMATH</small>]] & [[DAMASCUS|D<small>AMASCUS</small>]], 11 km south of Qadesh, Syria, on the east bank of the Orontes ([http://www.lds.org/scriptures/ot/2-kgs/25.6,%2018-21?lang=eng#5 2 Kings 25:6, 18-21]; [http://www.lds.org/scriptures/ot/jer/39.5-7?lang=eng#4 Jeremiah 39:5-7]; [http://www.lds.org/scriptures/ot/jer/52.26-27?lang=eng#25 52:26-27]).
Cf. also Riblah, "Fertility,"<ref>Bruce Metzger, ed., “Topical Index to the Bible,” 174, in his ''Exhaustive Concordance'' ([[New Revised Standard Version of the Bible|NRSV]]) (Nashville: Thomas Nelson, 1991); cf. Arabic root ''rbl'' “fertile, abundant; crafty, cunning,” as in ''rîbala'' “cunning, crafty lion” (E. Lane, ''Arabic-English Lexicon'', I:1022-1023).</ref> city halfway between [[HAMATH|H<small>AMATH</small>]] & [[DAMASCUS|D<small>AMASCUS</small>]], 11 km south of Qadesh, Syria, on the east bank of the Orontes ([http://www.lds.org/scriptures/ot/2-kgs/25.6,%2018-21?lang=eng#5 2 Kings 25:6, 18-21]; [http://www.lds.org/scriptures/ot/jer/39.5-7?lang=eng#4 Jeremiah 39:5-7]; [http://www.lds.org/scriptures/ot/jer/52.26-27?lang=eng#25 52:26-27]).


Cf. Book of Mormon [[RIPLAH|R<small>IPLAH</small>]], [[RIPLAKISH|R<small>IPLAKISH</small>]], [[CORIANTUM|C<small>ORIANTUM</small>]], [[MORIANCUMER|M<small>ORIANCUMER</small>]], [[LIB|L<small>IB</small>]], [[CUMORAH|C<small>UMORAH</small>]], [[IRREANTUM|I<small>RREANTUM</small>]]
Cf. Book of Mormon [[RIPLAH|R<small>IPLAH</small>]], [[RIPLAKISH|R<small>IPLAKISH</small>]], [[CORIANTUM|C<small>ORIANTUM</small>]], [[MORIANCUMER|M<small>ORIANCUMER</small>]], [[LIB|L<small>IB</small>]], [[CUMORAH|C<small>UMORAH</small>]], [[IRREANTUM|I<small>RREANTUM</small>]]

Revision as of 13:04, 28 October 2014

Jaredite GN 1. "Large, to exceed all," waters of, north of RAMAH and OGATH (Ether 15:8, 10)

Until a possible language origin for JAREDITE can be determined, all suggestions for etymologies of JAREDITE names must remain more speculative than substantive.

Likely with Sumerian rib “surpassing, outstanding, massive; strong.”[1]

The -LIAN- element (as for -REAN- in IRREANTUM) might be derived from the Semitic root rwy “abundant waters,” with the nominalizing affix -n. In such an instance, the -r- following a bilabial plosive would perforce change to an -l-. Cf. Tupliaš River (Akkadian) = Duweirig.

Cf. also Riblah, "Fertility,"[2] city halfway between HAMATH & DAMASCUS, 11 km south of Qadesh, Syria, on the east bank of the Orontes (2 Kings 25:6, 18-21; Jeremiah 39:5-7; 52:26-27).

Cf. Book of Mormon RIPLAH, RIPLAKISH, CORIANTUM, MORIANCUMER, LIB, CUMORAH, IRREANTUM

Variants

Deseret Alphabet: 𐐡𐐆𐐑𐐢𐐆𐐈𐐤𐐗𐐊𐐣 (rɪplɪænkʌm)

Notes


  1. ePennsylvania Sumerian Dictionary.
  2. Bruce Metzger, ed., “Topical Index to the Bible,” 174, in his Exhaustive Concordance (NRSV) (Nashville: Thomas Nelson, 1991); cf. Arabic root rbl “fertile, abundant; crafty, cunning,” as in rîbala “cunning, crafty lion” (E. Lane, Arabic-English Lexicon, I:1022-1023).