ONIDAH

From Book of Mormon Onomasticon
Revision as of 21:14, 17 January 2019 by Pyh (talk | contribs)
Jump to navigationJump to search
Lehite GN 1. Hill, ca. 75 BC (Alma 32:4)
2. For the name in Alma 47:5, Onidah, see Oneidah.

Etymology

ONIDAH could mean either “He attends (my) sorrow,” or “He knows (my) affliction,” or a permutation thereof. Also possible, though from a different initial etymon, is “He knows (my) strength.”

It needs to be said here that this entry assumes there is a distinction between ONIDAH, which designates a hill in Alma 32:4, and ONIDAH in Alma 47:5, which designates “the place of arms.” Other than similarity of spelling and relative temporal propinquity as GNs, there are no compelling reasons to equate the two sites. There is however a good reason not to equate the two sites. The original manuscript and the printer’s manuscript of Alma 47:5 have the spelling Oneidah, while all printed editions of the Book of Mormon, 1830-2013 have the spelling Onidah. The difference in spelling between Onidah in Alma 32:4 and Oneidah in Alma 47:5 (the only place in the Book of Mormon where this “place of arms” is mentioned) strongly suggests that these two GNs are not to be confused. Additionally, it may be significant that Alma 32:4 describes a geographic feature in Zoramite territory, while Alma 47:5 concerns a Lamanite place name. For ONEIDAH and ONIHAH, see their respective pages.

The first element of ONIDAH could be derived from the Hebrew vocable, ʾōn (אֹן), which means “sorrow, mourning, affliction.” Alternatively, the similar in appearance but different etymon ʾôn (אוֹן), “vigor, strength, wealth,” deserves consideration. (RFS).

The second element of ONIDAH, -(i)dah¬, can be explained as coming from the Hebrew verb yādāʿ. Based on the example of two Old Testament names, the clan name Shemida (from Hebrew šĕmîdāʿ in Numbers 26:32) and the PN Abida (from ăbîdāʾ in Genesis 25:4), the verbal form yādāʿ could have elided to yield -idāʿ. Concerning šĕmîdāʿ, HALOT accepts as the original form of the name, “שֶמְיָדָע Shem [a theophoric element] has understood” and suggests that “ידע in personal names probably has a different meaning, to be concerned about.” Noth offers “to attend to” as a meaning in PNs. Thus, two additional permutations of the etymologies suggested above would yield “(He) is concerned about sorrow,” and “(He) attends to my strength.”

If the final element of ONIDAH is analogous to these two names in the King James translation, Shemida and Abida, it would suggest that the medial /i/ in ONIDAH is the remnant of the prefix vowel of yādāʿ. Alternatively, it can be explained as the conflation of the prefix vowel and with the 1.c.s. possessive suffix -ī, modifying ôn/ōn. Thus the parentheses in the suggestions above for this name.

Less convincing, is “strength of the assembly,” from Hebrew ʾôn plus the Hebrew word for “assembly, ʿēdâ (עדה). This latter suggestion, because of the vowel configuration, would work better with ONEIDAH than with ONIDAH.

As a name for a Zoramite place of gathering to discuss issues, as seems to be the case from the context of the passage, “He knows my affliction,” that is, the affliction of the poorer class of Zoramites, would be a suitable etymology.

Plausible is “my strength is knowledge,” from ʾōnī, meaning “my strength” plus the noun form dēʿâ (דֵעָה) meaning “knowledge,” (as in Psalms 73:11). This proposal suffers from the fact that the noun dēʿâ would have to have been contracted to dâ, an unlikely event, but not impossible: The consonant ʿayin in Hebrew is phonemic and would never elide in Hebrew orthography; English orthography, however, does not represent the ʿayin. Additionally, this etymology would seem to fit better as a meaning for ONEIDAH.

“Strength is scattered,” as suggested by Jan Wilson, would come from ʾôn plus niddâḥ, the niphal participle of נדח, meaning “be scattered” or “be seduced.” In a Hebrew vorlage, the /n/ and the /d/ would not be orthographically doubled. Thus, a Hebrew vorlage and an English transcription would have ʾonidaḥ and not ʾônniddâḥ. As a name for a Zoramite place of gathering to discuss issues, “strength is scattered” would seem to be the result of Alma’s preaching to the poorer class of Zoramites, i.e., the strength of the ruling class had been broken among the Zoramites.

Because the passage in Alma 32 repeatedly emphasizes that only the “poor” listened to Alma, the Hebrew etymon ʾānâ “to be suffering,” or “to be poor” naturally comes to mind. The m. s. participial form, ʾōneh, plus dēʿâ, “knowledge,” would yield the meaning, “destitute of knowledge.” While tempting, it would be difficult (but not impossible) to reconcile ONIDAH with ʾōneh, plus dēʿâ.

The Hebrew masculine participle ʿōneh means “does reply” in its verbal sense, and in its noun sense “responder” or “answerer.” Add the Hebrew noun dēʿâ, “knowledge,” and the meaning could be “responder of knowledge.” This meaning does not seem to make sense for a geographic location. And, it would be difficult (but not impossible) to reconcile ONIDAH with ʾōneh, plus dēʿâ.

Other Semitic possibilities include ʿnd and *ʾnd (the later not attested in any North-west Semitic language) or a compound of two elements. The feminine participle ʿōndâ from the root ʿnd, “to bind,” or “to tie,” does not account for the /i/ of ONIDAH.

While the Egyptian GN iwnw, which is rendered ʾōn in Hebrew (On in the King James translation and Heliopolis in Greek) is inviting, it leaves -idah without an interpretation (JH). Likewise the GN ʾônô (e.g., Ezra 2:33). Confer also Egyptian iwnt, “bow, bowman” and iwntyw “tribesmen” (RFS). There is also wn-t3-, part of a canal name near the first cataract, and wnt as a district name in Budge, Book of the Dead, p. 975 (RFS).

Because ONIDAH in Alma 47:5 is glossed as “the place of arms,” it would be tempting to derive the ending -idah as coming from the Hebrew word yād, “hand” or “arm,” in the extended sense “power, arms (=armament).” However, the differences in vowels, which in yād are phonemic, would make it difficult to reconcile yād and -idah.

Cf. Book of Mormon ONIHAH and ONEIDAH

See also Onitah in the Book of Abraham and its variant form On-i-tos in the Alphabet & Grammar (RFS).



If the derivation of the name of the hill in ZORAMITE territory (Alma 32:4) is identical to that of the LAMANITE place (Alma 47:5), then ideally, the etymology of ONIDAH would explain why the received text contains the gloss, “the place of arms,” in Alma 47:5. However, the possibility that the two GNs are etymologically unrelated cannot be ruled out. Nevertheless, the following comments assume no distinction.

The Semitic possibilities include ʿnd and *ʾnd or a compound of two elements. ʿnd, “to bind,” would mean in the feminine participle “binder,” though this seems an unlikely name for a hill.

Several elements may be considered when looking for a compound. Biblical ʾōn, “strength,” appears with the 1.c.s. possessive suffix, ʾōnī, “my strength,” in Genesis 49:3 and as a PN in Numbers 16:1. It is also possible that the biblical GN Ono, ʾōnō (1 Chronicles 8:12; Nehemiah 6:2; 11:35), probably identical to the Amarna and ASSYRIAN GN for a city in Palestine, ʾu-nu (see Albright, VESO, p. 35), derives from this root and would mean “his strength” (RFS). From the HEBREW root ydʿ, “to know,” the imperative 3m.s. is daʿ and a noun form ʿāh in Psalms 73:11 means “knowledge.” Though the syntax would be wrong for HEBREW, ONIDAH therefore could mean “know my strength.” Less likely is “assembly of strength” from ʾōn and HEBREW ʿēdāh, “assembly.” Both of these possibilities seem unusual for a GN. Equally questionable is a derivation from HEBREW ʿv̄n, “to dwell,” because the noun is unattested (JH). Much less likely is a derivation from HEBREW yad, “hand, arm” and in the extended sense “power, arms (=armament),” because the differences in vowels, which in yad are phonemic, would make it difficult to reconcile yad and -idah, as tempting as the translation “depository of arms” might be.

The EGYPTIAN GN iwnw (Greek Heliopolis) becomes in HEBREW ʾon (“On” in the KJV). While this is inviting, it leaves -idah without an interpretation (JH). Confer also EGYPTIAN iwnt, “bow, bowman” and iwntyw “tribesmen” (RFS). There is also wnt3, part of a canal name near the first cataract and wnt as a district name in the Budge, Book of the Dead, p. 975 (RFS).

Cf. Onitah in the Book of Abraham and its variant form Onitos in the Alphabet & Grammar (RFS).

Cf. Book of Mormon ONIHAH

See also Onidah / Oneidah Variants

Variants

Oneidah

Deseret Alphabet: 𐐄𐐤𐐌𐐔𐐂 (oʊnaɪdɑː)

Notes


<< Onidah >>

Name Index

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z