Messiah / Masiah / Jesus Christ / Mosiah Variants: Difference between revisions
mNo edit summary |
mNo edit summary |
||
Line 45: | Line 45: | ||
::1837-1981: the Messiah | ::1837-1981: the Messiah | ||
Discussion: J. Smith crossed out Jesus Christ in P and replaced it with Mosiah, "his spelling for Messiah. The ''s'' in the name Mosiah can be pronounced as an /''s''/ or a /''z''/. (Both pronunciations are listed, for instance, in the pronouncing guide at the end of the 1981 LDS edition; in the 1920 LDS edition, only the /''s''/ pronunciation is given.) Joseph Smith apparently pronounced Mosiah with the /''s''/, along with a reduced schwa vowel /''ə''/ for the first vowel; thus for him Mosiah and Messiah were homophonous . . . In any event, Joseph intended Messiah, which is what was set in the 1837 edition (plus the addition of the definite article the" (''[[Royal Skousen, Analysis of Textual Variants in the Book of Mormon. 6 Parts. Provo, Utah: FARMS, Brigham Young University, 2004-2009.|ATV]]'' 1:259). | Discussion: J. Smith crossed out Jesus Christ in P and replaced it with Mosiah, "his spelling for Messiah. The ''s'' in the name Mosiah can be pronounced as an /''s''/ or a /''z''/. (Both pronunciations are listed, for instance, in the pronouncing guide at the end of the 1981 [[The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints.|LDS]] edition; in the 1920 [[The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints.|LDS]] edition, only the /''s''/ pronunciation is given.) Joseph Smith apparently pronounced Mosiah with the /''s''/, along with a reduced schwa vowel /''ə''/ for the first vowel; thus for him Mosiah and Messiah were homophonous . . . In any event, Joseph intended Messiah, which is what was set in the 1837 edition (plus the addition of the definite article the" (''[[Royal Skousen, Analysis of Textual Variants in the Book of Mormon. 6 Parts. Provo, Utah: FARMS, Brigham Young University, 2004-2009.|ATV]]'' 1:259). | ||
Acceptability: [[Royal J. Skousen|Skousen]] restores Jesus Christ here. | Acceptability: [[Royal J. Skousen|Skousen]] restores Jesus Christ here. |
Revision as of 17:16, 21 October 2014
Variant Spellings of MESSIAH
masiah
- 1 Nephi 10:4
- O: masiah
- P: Messiah
- 1 Nephi 10:5
- O: masiah
- P: Messiah
- 1 Nephi 10:7
- O: masiah
- P: Messiah
- 1 Nephi 10:9
- O: masiah
- P: Messiah
- 1 Nephi 10:11
- O: masiah
- P: Messiah
- 1 Nephi 10:14
- O: masiah
- P: Messiah
- 1 Nephi 10:17
- O: masiah
- P: Messiah
- 1 Nephi 15:13a
- O: masiah
- P: Messiah
- 1 Nephi 15:13b
- O: masiah
- P: Messiah
Summary: Scribal error; Messiah correct.
Source: OM 96-99, 127; PM 79-80, 102-03.
Jesus Christ
- 1 Nephi 12:18
- O, 1830: Jesus Christ
- P: Jesus Christ >js Mosiah
- 1837-1981: the Messiah
Mosiah
- 1 Nephi 12:18
- O, 1830: Jesus Christ
- P: Jesus Christ >js Mosiah
- 1837-1981: the Messiah
Discussion: J. Smith crossed out Jesus Christ in P and replaced it with Mosiah, "his spelling for Messiah. The s in the name Mosiah can be pronounced as an /s/ or a /z/. (Both pronunciations are listed, for instance, in the pronouncing guide at the end of the 1981 LDS edition; in the 1920 LDS edition, only the /s/ pronunciation is given.) Joseph Smith apparently pronounced Mosiah with the /s/, along with a reduced schwa vowel /ə/ for the first vowel; thus for him Mosiah and Messiah were homophonous . . . In any event, Joseph intended Messiah, which is what was set in the 1837 edition (plus the addition of the definite article the" (ATV 1:259).
Acceptability: Skousen restores Jesus Christ here.
Source: ATV 1:258-59.