MOCUM: Difference between revisions

From Book of Mormon Onomasticon
Jump to navigationJump to search
No edit summary
No edit summary
Line 7: Line 7:


Cf. Hebrew maqōm, “place, station, town, village” = Arabic maqām, also known from Syriac, Ethiopic and Phoenician with the same meaning (RFS, JAT, JH).
Cf. Hebrew maqōm, “place, station, town, village” = Arabic maqām, also known from Syriac, Ethiopic and Phoenician with the same meaning (RFS, JAT, JH).
Perhaps from Mayan mo'-k'u'-um "macaw nest" (MW, JG).<ref>Erik Boot, ''A Preliminary Classic Maya-English/English-Classic Maya Vocabulary of Hieroglyphic Readings'' (2002), 59; Cecil H. Brown and Soren Wichmann, "Proto-Mayan Syllable Nuclei," ''International Journal of American Linguistics'' 70/2 (2004): 177. The -um ending is attached to words dealing with birds.</ref>


Cf. Book of Mormon [[JACOM]], [[CUMORAH]], [[CUMENI]], [[CUMENIHAH]], [[KUMEN]], [[KISHKUMEN]], et al.  
Cf. Book of Mormon [[JACOM]], [[CUMORAH]], [[CUMENI]], [[CUMENIHAH]], [[KUMEN]], [[KISHKUMEN]], et al.  


[[Category:Names]][[Category:Lehite GN]]
[[Category:Names]][[Category:Lehite GN]]

Revision as of 19:02, 15 September 2011

Lehite GN 1. City which sank into the sea, ca. 30 AD (3 Nephi 9:7)

Cf. Hebrew maqōm, “place, station, town, village” = Arabic maqām, also known from Syriac, Ethiopic and Phoenician with the same meaning (RFS, JAT, JH).

Perhaps from Mayan mo'-k'u'-um "macaw nest" (MW, JG).[1]

Cf. Book of Mormon JACOM, CUMORAH, CUMENI, CUMENIHAH, KUMEN, KISHKUMEN, et al.

  1. Erik Boot, A Preliminary Classic Maya-English/English-Classic Maya Vocabulary of Hieroglyphic Readings (2002), 59; Cecil H. Brown and Soren Wichmann, "Proto-Mayan Syllable Nuclei," International Journal of American Linguistics 70/2 (2004): 177. The -um ending is attached to words dealing with birds.