BOUNTIFUL: Difference between revisions

From Book of Mormon Onomasticon
Jump to navigationJump to search
No edit summary
No edit summary
Line 10: Line 10:
|}
|}


The object with translated names, such as Bountiful, is to provide a Vorlage and not an etymology. Because Semitic languages usually place nouns in attribution rather than  
The object with translated names, such as '''BOUNTIFUL''', is to provide a Vorlage and not an etymology. Because Semitic languages usually place nouns in attribution rather than  
employ adjectives, the most likely Vorlage of Bountiful is a noun. Possible are nouns such as abundance, fatness and bounty, from the Hebrew roots špʿ, šmn, and rbb,  
employ adjectives, the most likely Vorlage of B<small>OUNTIFUL</small> is a noun. Possible are nouns such as abundance, fatness and bounty, from the Hebrew roots ''špʿ'', ''šmn'', and ''rbb'',  
respectively.  
respectively.  


==Notes==
==Notes==


[[George Reynolds|Reynolds]] and [[Janne M. Sjodahl|Sjodahl]] were the first to suggest a connection with the Hebrew root špʿ, and pointed out the related PN Shiphi in [http://scriptures.lds.org/en/1_chr/4/37#37 1 Chronicles 4:37] (R&S, 1:174). Less likely is  
[[George Reynolds|Reynolds]] and [[Janne M. Sjodahl|Sjodahl]] were the first to suggest a connection with the Hebrew root ''špʿ'', and pointed out the related PN Shiphi in [http://scriptures.lds.org/en/1_chr/4/37#37 1 Chronicles 4:37] (R&S, 1:174). Less likely is  
an etymology based on the Hebrew root ntn, “to give,” with its derived noun “gift.” The least likely suggestion is that “Bountiful” is a translation of the name “Jerusalem;” see  
an etymology based on the Hebrew root ''ntn'', “to give,” with its derived noun “gift.” The least likely suggestion is that “Bountiful” is a translation of the name “Jerusalem;” see  
“Jerusalem” below.
“Jerusalem” below.



Revision as of 17:59, 26 January 2012

Lehite GN 1. A place probably on the southern coast of the Arabian Peninsula, ca. 600 BC (1 Nephi 17:5–7)
2. City and land, 1st c. BC–ca. 30 AD (Alma 22:29; 3 Nephi 11:1)

The object with translated names, such as BOUNTIFUL, is to provide a Vorlage and not an etymology. Because Semitic languages usually place nouns in attribution rather than employ adjectives, the most likely Vorlage of BOUNTIFUL is a noun. Possible are nouns such as abundance, fatness and bounty, from the Hebrew roots špʿ, šmn, and rbb, respectively.

Notes

Reynolds and Sjodahl were the first to suggest a connection with the Hebrew root špʿ, and pointed out the related PN Shiphi in 1 Chronicles 4:37 (R&S, 1:174). Less likely is an etymology based on the Hebrew root ntn, “to give,” with its derived noun “gift.” The least likely suggestion is that “Bountiful” is a translation of the name “Jerusalem;” see “Jerusalem” below.

Bibliography

Warren P. Aston "The Arabian Bountiful Discovered? Evidence for Nephi's Bountiful." Journal of Book of Mormon Studies 7, no. 1 (1998): 4-11.