AMNIGADDAH: Difference between revisions

From Book of Mormon Onomasticon
Jump to navigationJump to search
(Created page with "<pre>AMNIGADDAH Jaredite PN King (Ether 1:14–15; 10:31) Without knowing the cultural and linguistic antecedents of Jaredite, it is at best speculative to offer etymologies ...")
 
No edit summary
Line 1: Line 1:
<pre>AMNIGADDAH
{| class="wikitable"
 
|-
Jaredite PN King (Ether 1:14–15; 10:31)
|Jaredite PN
|King (Ether 1:14–15; 10:31)
|}


Without knowing the cultural and linguistic antecedents of Jaredite, it is at best speculative to offer etymologies of the Jaredite onomasticon.  
Without knowing the cultural and linguistic antecedents of Jaredite, it is at best speculative to offer etymologies of the Jaredite onomasticon.  
Line 9: Line 11:
was also used. With 1c.s. pronominal suffix on the end of the first word, represented by the i vowel, the name could mean “my maker is fate.”  
was also used. With 1c.s. pronominal suffix on the end of the first word, represented by the i vowel, the name could mean “my maker is fate.”  


Cf. Book of Mormon Amnihu, Omni</pre>
Cf. Book of Mormon [[Amnihu]], [[Omni]]
 
[[Category:Names]]

Revision as of 16:50, 7 February 2011

Jaredite PN King (Ether 1:14–15; 10:31)

Without knowing the cultural and linguistic antecedents of Jaredite, it is at best speculative to offer etymologies of the Jaredite onomasticon.

With this caveat, and assuming that Semitic etymologies are apposite, then Amnigaddah could be composed of the elements ʾmn, and gd, “craftsman; faithfulness; truth” and “luck, fortune, fate,” respectively. Though I am unaware of a feminine form of gd, -gaddah probably represents an abstract, for which the feminine form was also used. With 1c.s. pronominal suffix on the end of the first word, represented by the i vowel, the name could mean “my maker is fate.”

Cf. Book of Mormon Amnihu, Omni