RAHLEENOS: Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 10: | Line 10: | ||
Cf. Egyptian PN ''RiЗy'' (with hypocoristic suffix), transliterated in Akkadian cuneiform variously as ''Lēya, Leʼeya, <sup>I</sup>Le-e-ia, <sup>I</sup>Le-e-a-a''.<ref>Cochavi-Rainey, ''Akkadian Dialect of Egyptian Scribes'', 190, citing El Amarna 162:70.</ref> | Cf. Egyptian PN ''RiЗy'' (with hypocoristic suffix), transliterated in Akkadian cuneiform variously as ''Lēya, Leʼeya, <sup>I</sup>Le-e-ia, <sup>I</sup>Le-e-a-a''.<ref>Cochavi-Rainey, ''Akkadian Dialect of Egyptian Scribes'', 190, citing El Amarna 162:70.</ref> | ||
Val Sederholm recommends a look at Luwian-Palaic ''Lalinas'' (with genitive ending), meaning “speech; designs, decorative patterns.”<ref>H. Craig Melchert's 1993 ''Luwian lexicon''; ''Anatolian Databases: Cuneiform Luvian Lexicon'' and ''Cuneiform Luvian Corpus'', all found at www.linguistics.ucla.edu/people/Melchert/webpage .</ref> | Val Sederholm recommends a look at Luwian-Palaic ''Lalinas'' (with genitive ending), meaning “speech; designs, decorative patterns.”<ref>H. Craig Melchert's 1993 ''Luwian lexicon''; ''Anatolian Databases: Cuneiform Luvian Lexicon'' and ''Cuneiform Luvian Corpus'', all found at www.linguistics.ucla.edu/people/Melchert/webpage .</ref> This would obviously be related to Greek laleō, lalein “to speak.” In such case, the -h- in Rahleenos would not be consonantal, but merely represent the short -a- (as in HAH-KO-KAU-BEAM). | ||
'''Notes''' | '''Notes''' |
Revision as of 12:34, 7 May 2018
Pearl of Great Price PN | 1. | RAHLEENOS “hieroglyphics, drawn figures,” in Chaldean (BofAbraham 1:14) |
Most likely derived from Egyptian rḫw “divine images,” perhaps with addition of Egyptian rЗ(w) “word(s), language,” and nsw “king” for hypothetical Egyptian *rḫw-rЗw-nsw “Divine-images-and-words-of-the-king.” Similarly for hypothetical Egyptian *rḫ-rЗ-nsw “Know-the-language-of-the-king”,[1] or *rḫ-r-rn “To-know-how-to-name,” or *rḫ-rЗ.n “Know-our-language,” or something of the sort used by the Chaldeans to refer to Egyptian hieroglyphs.
Cf. Egyptian PN RiЗy (with hypocoristic suffix), transliterated in Akkadian cuneiform variously as Lēya, Leʼeya, ILe-e-ia, ILe-e-a-a.[2]
Val Sederholm recommends a look at Luwian-Palaic Lalinas (with genitive ending), meaning “speech; designs, decorative patterns.”[3] This would obviously be related to Greek laleō, lalein “to speak.” In such case, the -h- in Rahleenos would not be consonantal, but merely represent the short -a- (as in HAH-KO-KAU-BEAM).
Notes
- ↑ Cf. nsw = Akkadian insi in nsw-bity “King of Upper Egypt” = Akkadian insibya (Cochavi-Rainey, Akkadian Dialect of Egyptian Scribes, 86).
- ↑ Cochavi-Rainey, Akkadian Dialect of Egyptian Scribes, 190, citing El Amarna 162:70.
- ↑ H. Craig Melchert's 1993 Luwian lexicon; Anatolian Databases: Cuneiform Luvian Lexicon and Cuneiform Luvian Corpus, all found at www.linguistics.ucla.edu/people/Melchert/webpage .
Bibliography