AMARON: Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 8: | Line 8: | ||
'''Etymology''' | '''Etymology''' | ||
'''A<small>MARON</small>''' seems most likely to be connected with the West Semitic root ''ʾmr'', “to speak, to say, to command; word.” Biblical | '''A<small>MARON</small>''' seems most likely to be connected with the West Semitic root ''ʾmr'', “to speak, to say, to command; word.” Biblical [[Personal Name|PN]]s such as ''ʾmryh'', Amariah and ''ʾmry'', Imri tend to reinforce this connection, as does the Ammonite [[Personal Name|PN]] ''ʾmrʾl''<ref>[[Kent. P. Jackson, The Ammonite Language of the Iron Age. Chico, Calif.: Scholars Press, 1983.|''AL'']], p. 95.</ref> and the Ugaritic [[Personal Name|PN]] ''a-mar-<sup>d</sup>addu''.<ref>[[Frauke Gröndahl|Gröndahl]], p. 37.</ref> It would be easy to suggest that '''A<small>MARON</small>''' is a nominal form of this root plus the diminutive ending –''ōn'',<ref>[[Martin Noth, Die israelitischen Personennamen im Rahmen der gemeinsemitischen Namengebung. Beiträge zur Wissenschaft vom Alten und Neuen Testament, III, 10. Stuttgart, 1928 /reprint: Hildesheim: Georg Olms, 1966.|''IPN'']], p. 38. For the diminutive ending -''ān'' /-''ōn''. For a general discussion of the affix ''ān'' see Edward Lipinski, ''Semitic Languages: Outline of a Comparative Grammar, 2nd Ed. (Leeuven: Peeters, 2001) 227-9.</ref> such as the biblical [[Personal Name|PN]]s Ammon,<ref>See also ''[[Koehler, Ludwig, and Walter Baumgartner, The Hebrew and Aramaic Lexicon of the Old Testament. 5 vols. revised by W. Baumgartner and Johann J. Stamm. Leiden: Brill, 1994. trans. of 5-volume 3rd German edition.|HALOT]]'' for Ammon.</ref> Amnon, Gideon, and Sampson. The name would thus translate as, approximately, “the command,” perhaps a shortened form (without a theophoric element) of Amariah, “command of Yahweh,” or perhaps a form analogous to “Yahweh has spoken.” | ||
It is possible to connect the biblical PN Imri, ''ʾimrî'' ([http://www.lds.org/scriptures/ot/1-chr/9.4?lang=eng#3 1 Chronicles 9:4]) with the Arabic ''ʾamîr'', “commander, emir”, possibly the with [[EGYPTIAN(S)|E<small>GYPTIAN</small>]] ''imy-r3'', “overseer,” to wordplays in [http://www.lds.org/scriptures/bofm/omni/1.2-3,%206,%209?lang=eng#1 Omni 1:2–3, 6, 9]; [http://www.lds.org/scriptures/bofm/jarom/1.1,%2015?lang=eng#primary Jarom 1:1, 15]. ([[Robert F. Smith|RFS]]) | It is possible to connect the biblical [[Personal Name|PN]] Imri, ''ʾimrî'' ([http://www.lds.org/scriptures/ot/1-chr/9.4?lang=eng#3 1 Chronicles 9:4]) with the Arabic ''ʾamîr'', “commander, emir”, possibly the with [[EGYPTIAN(S)|E<small>GYPTIAN</small>]] ''imy-r3'', “overseer,” to wordplays in [http://www.lds.org/scriptures/bofm/omni/1.2-3,%206,%209?lang=eng#1 Omni 1:2–3, 6, 9]; [http://www.lds.org/scriptures/bofm/jarom/1.1,%2015?lang=eng#primary Jarom 1:1, 15]. ([[Robert F. Smith|RFS]]) | ||
Another possibility would be to derive '''A<small>MARON</small>''' from the same form as the Aramaic PN ''ʿm[r]n'' or the Arabic PN ''ʿamrān'' from the root ''ʿmr'' “to live, to honor” ([[H. Donner and W. Röllig, Kanannäische und aramäische Inschriften. 3 vols. Wiesbaden: Harrassowitz, 1968.|''KAI'']], #229:2–3), and could mean approximately, “worshipper,” without a theophoric element. This root is possibly reflected in the biblical Hebrew PN Omri, ''ʿŏmrȋ'', one of the kings of [[ISRAEL|I<small>SRAEL</small>]], and may also appear in the Amorite PN element ''ḫamr''-, as in ''Ḫamrurapi''.<ref> [[Koehler, Ludwig, and Walter Baumgartner, The Hebrew and Aramaic Lexicon of the Old Testament. 5 vols. revised by W. Baumgartner and Johann J. Stamm. Leiden: Brill, 1994. trans. of 5-volume 3rd German edition.|''HALOT'']] עמרי, and [[H. B. Huffmon, Amorite Personal Names in the Mari Texts: A Structural and Lexical Study. Baltimore: Johns Hopkins, 1965.|''APN'']], 198-9.</ref> | Another possibility would be to derive '''A<small>MARON</small>''' from the same form as the Aramaic [[Personal Name|PN]] ''ʿm[r]n'' or the Arabic [[Personal Name|PN]] ''ʿamrān'' from the root ''ʿmr'' “to live, to honor” ([[H. Donner and W. Röllig, Kanannäische und aramäische Inschriften. 3 vols. Wiesbaden: Harrassowitz, 1968.|''KAI'']], #229:2–3), and could mean approximately, “worshipper,” without a theophoric element. This root is possibly reflected in the biblical Hebrew [[Personal Name|PN]] Omri, ''ʿŏmrȋ'', one of the kings of [[ISRAEL|I<small>SRAEL</small>]], and may also appear in the Amorite [[Personal Name|PN]] element ''ḫamr''-, as in ''Ḫamrurapi''.<ref> [[Koehler, Ludwig, and Walter Baumgartner, The Hebrew and Aramaic Lexicon of the Old Testament. 5 vols. revised by W. Baumgartner and Johann J. Stamm. Leiden: Brill, 1994. trans. of 5-volume 3rd German edition.|''HALOT'']] עמרי, and [[H. B. Huffmon, Amorite Personal Names in the Mari Texts: A Structural and Lexical Study. Baltimore: Johns Hopkins, 1965.|''APN'']], 198-9.</ref> | ||
If the root is ''ʿmr'', “to worship, live,” and if '''A<small>MARON</small>''' was more attentive to his religious duties than his father [[OMNI|O<small>MNI</small>]] was, does his name suggest that his life would be spared (or was spared) due to righteousness? According to his short account, the Lord destroyed the wicked [[NEPHITE(S)|N<small>EPHITES</small>]] but spared the righteous ([http://www.lds.org/scriptures/bofm/omni/1.2,%207?lang=eng#1 Omni 1:2, 7]) ([[Robert F. Smith|RFS]]). | If the root is ''ʿmr'', “to worship, live,” and if '''A<small>MARON</small>''' was more attentive to his religious duties than his father [[OMNI|O<small>MNI</small>]] was, does his name suggest that his life would be spared (or was spared) due to righteousness? According to his short account, the Lord destroyed the wicked [[NEPHITE(S)|N<small>EPHITES</small>]] but spared the righteous ([http://www.lds.org/scriptures/bofm/omni/1.2,%207?lang=eng#1 Omni 1:2, 7]) ([[Robert F. Smith|RFS]]). |
Revision as of 22:57, 5 November 2014
Lehite PN | 1. | Scribe, 2nd c. BC (Omni 1:3, 4) |
Etymology
AMARON seems most likely to be connected with the West Semitic root ʾmr, “to speak, to say, to command; word.” Biblical PNs such as ʾmryh, Amariah and ʾmry, Imri tend to reinforce this connection, as does the Ammonite PN ʾmrʾl[1] and the Ugaritic PN a-mar-daddu.[2] It would be easy to suggest that AMARON is a nominal form of this root plus the diminutive ending –ōn,[3] such as the biblical PNs Ammon,[4] Amnon, Gideon, and Sampson. The name would thus translate as, approximately, “the command,” perhaps a shortened form (without a theophoric element) of Amariah, “command of Yahweh,” or perhaps a form analogous to “Yahweh has spoken.”
It is possible to connect the biblical PN Imri, ʾimrî (1 Chronicles 9:4) with the Arabic ʾamîr, “commander, emir”, possibly the with EGYPTIAN imy-r3, “overseer,” to wordplays in Omni 1:2–3, 6, 9; Jarom 1:1, 15. (RFS)
Another possibility would be to derive AMARON from the same form as the Aramaic PN ʿm[r]n or the Arabic PN ʿamrān from the root ʿmr “to live, to honor” (KAI, #229:2–3), and could mean approximately, “worshipper,” without a theophoric element. This root is possibly reflected in the biblical Hebrew PN Omri, ʿŏmrȋ, one of the kings of ISRAEL, and may also appear in the Amorite PN element ḫamr-, as in Ḫamrurapi.[5]
If the root is ʿmr, “to worship, live,” and if AMARON was more attentive to his religious duties than his father OMNI was, does his name suggest that his life would be spared (or was spared) due to righteousness? According to his short account, the Lord destroyed the wicked NEPHITES but spared the righteous (Omni 1:2, 7) (RFS).
Less likely, but still possible, is biblical HEBREW ʿam-ʾărôn, “people of the ark” (JH).
It is interesting that both AMARON and AMMARON were NEPHITE scribes/historians, though separated in time by many centuries.
Cf. Book of Mormon AMMARON, AMMORON, AMORON, MORONI, MORONIHAH, EMER, OMER, AMULEK (vs. MULEK)
Variants
Deseret Alphabet: 𐐈𐐣𐐈𐐡𐐊𐐤 (æmærʌn)
Notes