MORONI: Difference between revisions
mNo edit summary |
mNo edit summary |
||
Line 24: | Line 24: | ||
[http://scriptures.lds.org/en/alma/50/32#32 Alma 50:32] has an interesting turn of phrase, “the people who were in the land [[BOUNTIFUL|B<small>OUNTIFUL</small>]], or rather M<small>ORONI</small>, feared that they would hearken to the words of [[MORIANTON|M<small>ORIANTON</small>]] and unite with his people.” The phrase seems to be saying, “M<small>ORONI</small> feared that the people who were in the land [[BOUNTIFUL|B<small>OUNTIFUL</small>]] would hearken to the words of [[MORIANTON|M<small>ORIANTON</small>]] and unite with his people.” If this is the correct interpretation, then there must be something similar on the plates between “M<small>ORONI</small>” and “[[BOUNTIFUL|B<small>OUNTIFUL</small>]]” for Joseph to have made the correction. One Hebrew word for “[[BOUNTIFUL|B<small>OUNTIFUL</small>]]” is ''mlʾ'', which when transposed into [[EGYPTIAN(S)|E<small>GYPTIAN</small>]] script (which does not distinguish between ''r'' and ''l''), might yield ''mār’āni''. | [http://scriptures.lds.org/en/alma/50/32#32 Alma 50:32] has an interesting turn of phrase, “the people who were in the land [[BOUNTIFUL|B<small>OUNTIFUL</small>]], or rather M<small>ORONI</small>, feared that they would hearken to the words of [[MORIANTON|M<small>ORIANTON</small>]] and unite with his people.” The phrase seems to be saying, “M<small>ORONI</small> feared that the people who were in the land [[BOUNTIFUL|B<small>OUNTIFUL</small>]] would hearken to the words of [[MORIANTON|M<small>ORIANTON</small>]] and unite with his people.” If this is the correct interpretation, then there must be something similar on the plates between “M<small>ORONI</small>” and “[[BOUNTIFUL|B<small>OUNTIFUL</small>]]” for Joseph to have made the correction. One Hebrew word for “[[BOUNTIFUL|B<small>OUNTIFUL</small>]]” is ''mlʾ'', which when transposed into [[EGYPTIAN(S)|E<small>GYPTIAN</small>]] script (which does not distinguish between ''r'' and ''l''), might yield ''mār’āni''. | ||
Less likely is a hypocoristicon “(my) lord,” from Aramaic ''marōn'', “lord,” plus the 1c.s. possessive suffix or hypocoristic ending (JH). Even less likely is a derivation from Mishnaic Hebrew ''marōn'', “rebellion” (JH). There is a place-name ''bêtamrôn'' from the root ''mrh'' (the ''i'' ending would be an adjectival, gentilic form, “the one of”); however, in view of the name [[MORONIHAH|M<small>ORONIHAH</small>]], however, this translation is less likely (JH). See also the suggestions for [[MORON|M<small>ORON</small>]]. | Less likely is a hypocoristicon “(my) lord,” from Aramaic ''marōn'', “lord,” plus the 1c.s. possessive suffix or hypocoristic ending ([[Jo Ann Hackett|JH]]). Even less likely is a derivation from Mishnaic Hebrew ''marōn'', “rebellion” ([[Jo Ann Hackett|JH]]). There is a place-name ''bêtamrôn'' from the root ''mrh'' (the ''i'' ending would be an adjectival, gentilic form, “the one of”); however, in view of the name [[MORONIHAH|M<small>ORONIHAH</small>]], however, this translation is less likely ([[Jo Ann Hackett|JH]]). See also the suggestions for [[MORON|M<small>ORON</small>]]. | ||
Cf. Book of Mormon [[MORONIHAH|M<small>ORONIHAH</small>]], [[AMMARON|A<small>MMARON</small>]], [[AMARON|A<small>MARON</small>]], [[AMMORON|A<small>MMORON</small>]], [[AMORON|A<small>MORON</small>]]. | Cf. Book of Mormon [[MORONIHAH|M<small>ORONIHAH</small>]], [[AMMARON|A<small>MMARON</small>]], [[AMARON|A<small>MARON</small>]], [[AMMORON|A<small>MMORON</small>]], [[AMORON|A<small>MORON</small>]]. |
Revision as of 13:34, 28 May 2013
This entry is not finished
Etymology
MORON could come from the West Semitic root mrʾ, “lord, master,” with attenuation of the aleph, as in mrn, “our lord,” in Hatrean texts (DNWSI 684).
It is possible that this is the gentilic of the Jaredite GN MORON (see immediately above) (JAT). Nibley also pointed out the connection, giving the meaning “belonging to Moron” or “of Moron” to the name MORONI (LID, 244). Also possible is EGYPTIAN mrny, “my beloved” or mr.n.i, “I was beloved” (RFS).
Alma 50:32 has an interesting turn of phrase, “the people who were in the land BOUNTIFUL, or rather MORONI, feared that they would hearken to the words of MORIANTON and unite with his people.” The phrase seems to be saying, “MORONI feared that the people who were in the land BOUNTIFUL would hearken to the words of MORIANTON and unite with his people.” If this is the correct interpretation, then there must be something similar on the plates between “MORONI” and “BOUNTIFUL” for Joseph to have made the correction. One Hebrew word for “BOUNTIFUL” is mlʾ, which when transposed into EGYPTIAN script (which does not distinguish between r and l), might yield mār’āni.
Less likely is a hypocoristicon “(my) lord,” from Aramaic marōn, “lord,” plus the 1c.s. possessive suffix or hypocoristic ending (JH). Even less likely is a derivation from Mishnaic Hebrew marōn, “rebellion” (JH). There is a place-name bêtamrôn from the root mrh (the i ending would be an adjectival, gentilic form, “the one of”); however, in view of the name MORONIHAH, however, this translation is less likely (JH). See also the suggestions for MORON.
Cf. Book of Mormon MORONIHAH, AMMARON, AMARON, AMMORON, AMORON.
Variants
Deseret Alphabet:
Notes