BOUNTIFUL: Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 19: | Line 19: | ||
an etymology based on the Hebrew root ntn, “to give,” with its derived noun “gift.” The least likely suggestion is that “Bountiful” is a translation of the name “Jerusalem;” see | an etymology based on the Hebrew root ntn, “to give,” with its derived noun “gift.” The least likely suggestion is that “Bountiful” is a translation of the name “Jerusalem;” see | ||
“Jerusalem” below. | “Jerusalem” below. | ||
==Bibliography== | |||
[[Warren P. Aston]] "The Arabian Bountiful Discovered? Evidence for Nephi's Bountiful." [http://maxwellinstitute.byu.edu/publications/jbms/?vol=7&num=1&id=165 Journal of Book of Mormon Studies 7, no. 1 (1998): 4-11.] | |||
[[Category:Names]] | [[Category:Names]] |
Revision as of 11:12, 29 April 2011
Lehite GN | 1. | A place probably on the southern coast of the Arabian Peninsula, ca. 600 BC (1 Nephi 17:5–7) |
2. | City and land, 1st c. BC–ca. 30 AD (Alma 22:29; 3 Nephi 11:1) |
The object with translated names, such as Bountiful, is to provide a Vorlage and not an etymology. Because Semitic languages usually place nouns in attribution rather than employ adjectives, the most likely Vorlage of Bountiful is a noun. Possible are nouns such as abundance, fatness and bounty, from the Hebrew roots špʿ, šmn, and rbb, respectively.
Notes
Reynolds and Sjodahl were the first to suggest a connection with the Hebrew root špʿ, and pointed out the related PN Shiphi in 1 Chronicles 4:37 (R&S, 1:174). Less likely is an etymology based on the Hebrew root ntn, “to give,” with its derived noun “gift.” The least likely suggestion is that “Bountiful” is a translation of the name “Jerusalem;” see “Jerusalem” below.
Bibliography
Warren P. Aston "The Arabian Bountiful Discovered? Evidence for Nephi's Bountiful." Journal of Book of Mormon Studies 7, no. 1 (1998): 4-11.