GID: Difference between revisions
mNo edit summary |
No edit summary |
||
(12 intermediate revisions by 3 users not shown) | |||
Line 10: | Line 10: | ||
|} | |} | ||
''' | '''Etymology''' | ||
''' | The etymology of Gid remains uncertain, although the Hebrew noun גיד ''gīd'', "sinew," is not impossible as a source (JH). However, despite the "sinew" incident in [https://www.lds.org/scriptures/ot/gen/32.25?lang=eng Genesis 32:25], an opposite [[Personal Name|PN]] from "sinew" seems strained. | ||
The Hebrew [[Personal Name|PN]] ''gdyw'' on various ostraca from Samaria would seem to offer a prime source for '''G<small>ID</small>''' because it does not contain the troublesome ''aiyin'' of the suggestion below. However, the pronounciation of this name is probably ''gadîyāw'',<ref>Ahituv, ''Echoes'', 479.</ref> with an ''/a/'' in the first syllable, not in the ''/i/'' of the Book of Mormon [[Personal Name|PN]]. The reason for the reading ''gad'' is probably because, other than the word for "sinew," ''gīd'', the only other vocable in Hebrew with the consonants ''gd'' is ''gad'', which means "fortune,"<ref>[[Koehler, Ludwig, and Walter Baumgartner, The Hebrew and Aramaic Lexicon of the Old Testament. 5 vols. revised by W. Baumgartner and Johann J. Stamm. Leiden: Brill, 1994. trans. of 5-volume 3rd German edition.|''HALOT'']]</ref> or as some translations have it, "luck."<ref>The 1999 Oxford edition of the Jewish Study Bible translates Genesis 30:11, "What luck!' So she named him Gad."</ref> In this case the ''/a/'' is phonemic and cannot morph into the /i/ of Book of Mormon '''G<small>ID</small>''' without changing the meaning. Nevertheless, an otherwise unexplained reading of the name as ''gidîyāw'' would make '''G<small>ID</small>''' a hypocoristicon. | |||
It would be tempting to see the source of the Lehite [[Personal Name|PN]] '''G<small>ID</small>''' in the biblical [[Personal Name|PN]] ''Gideon''<ref>[[Koehler, Ludwig, and Walter Baumgartner, The Hebrew and Aramaic Lexicon of the Old Testament. 5 vols. revised by W. Baumgartner and Johann J. Stamm. Leiden: Brill, 1994. trans. of 5-volume 3rd German edition.|''HALOT'']] does not offer a Hebrew etymology for ''Gideon'', but suggests two Arabic etymologies, "mutiliated" and "young man."</ref> and the [[Geographical Name|GN]] ''Gidom''.<ref>[[Koehler, Ludwig, and Walter Baumgartner, The Hebrew and Aramaic Lexicon of the Old Testament. 5 vols. revised by W. Baumgartner and Johann J. Stamm. Leiden: Brill, 1994. trans. of 5-volume 3rd German edition.|''HALOT'']] does not offer an etymology of this [[Geographical Name|GN]] but does suggest that it comes from the vocable ''gdʿ'', meaning "rooted up."</ref> Under this suggestion, '''G<small>ID</small>''' would be a hypocoristicon, that is, a shortened version of the biblical names. (the ''-on'' and ''-om'' ending are nominalizing elements in Hebrew and not part of the root meaning of the names). However, the root ocable of these biblical names is ''gdʿ'', which means, as a verb, "to cut off, to scatter."<ref>The play on words with Geon in [https://www.lds.org/scriptures/ot/judg/6.25?lang=eng Judges 6:25], where "cast down" of the King James version ''hārastā'', thought not from ''gdʿ''?, is inescapable.</ref> But ''gdʿ'' contains an ''aiyin'' and the ''aiyin'' is phonemic and cannot be ignored. For example, the Septuagint of ''Gideon'' is spelled, Γεδεων, where the presence of the ''ayin'', even at the late date of the Septuagint, colors the vowels to ''/e/.''<ref>Not only did hebrew preserve the phoneme ''aiyin'' until quite late, it also preserved the phonemic value of ''aiyin'' and ''raiyin'', both written homographically as ע, at least historically as late as the production of the Septuagint.</ref> | |||
Though the evidence is aginst the reduction of ''aiyin'' to insignificance, it is still possible that the Nephite [[Personal Name|PN]] '''G<small>ID</small>''' lost the consonantal nature of the ''aiyin'' and therefore ignored ti when committing the Hebrew words to writing, especially at the nd of Nephite istory when the script being used was "reformed Egyptian."<ref>See [https://www.lds.org/scriptures/bofm/morm/9.32?lang=eng Mormon 9:32] for the statement that the late abridgment of Nephite history was written using a "reformed Egyptian" script.</ref> In this case, '''G<small>ID</small>''' may mean something like "destroyer/avenger [of God]," an echo of [https://www.lds.org/scriptures/ot/judg/6.25?lang=eng Judges 6:25], or possibly, with the etymology from Arabic<ref>[[Koehler, Ludwig, and Walter Baumgartner, The Hebrew and Aramaic Lexicon of the Old Testament. 5 vols. revised by W. Baumgartner and Johann J. Stamm. Leiden: Brill, 1994. trans. of 5-volume 3rd German edition.|''HALOT'']] גדעון. See also the description of Gideon in [https://www.lds.org/scriptures/ot/judg/6.11?lang=eng Judges 6:11], where he is described as a "son" and a "mighty man of valour" in the King James Version.</ref> "young man [of God]." ([[Paul Y. Hoskisson|PYH]]) | |||
See [[GAD|G<small>AD</small>]], [[AMGID|A<small>MGID</small>]], [[GIDDIANHI|G<small>IDDIANHI</small>]], [[GIDDONAH|G<small>IDDONAH</small>]], [[GIDGIDDONAH|G<small>IDGIDDONAH</small>]], [[GIDGIDDONI|G<small>IDGIDDONI</small>]]. | See [[GAD|G<small>AD</small>]], [[AMGID|A<small>MGID</small>]], [[GIDDIANHI|G<small>IDDIANHI</small>]], [[GIDDONAH|G<small>IDDONAH</small>]], [[GIDGIDDONAH|G<small>IDGIDDONAH</small>]], [[GIDGIDDONI|G<small>IDGIDDONI</small>]]. | ||
Line 31: | Line 31: | ||
[[Category:Names]][[Category:Lehite PN]][[Category:Lehite GN]] | [[Category:Names]][[Category:Lehite PN]][[Category:Lehite GN]] | ||
<div style="text-align: center;"> [[GIBEAH|<<]] Gid [[GIDANAH|>>]] </div> | |||
==[[Name Index]]== | |||
<big> | |||
{|border="0" cellpadding="1" width="100%pt" | |||
|- | |||
|[[A]] | |||
|[[B]] | |||
|[[C]] | |||
|[[D]] | |||
|[[E]] | |||
|<font color="lightgray">F</font> | |||
|[[G]] | |||
|[[H]] | |||
|[[I]] | |||
|[[J]] | |||
|[[K]] | |||
|[[L]] | |||
|[[M]] | |||
|[[N]] | |||
|[[O]] | |||
|[[P]] | |||
|<font color="lightgray">Q</font> | |||
|[[R]] | |||
|[[S]] | |||
|[[T]] | |||
|[[U]] | |||
|<font color="lightgray">V</font> | |||
|<font color="lightgray">W</font> | |||
|<font color="lightgray">X</font> | |||
|<font color="lightgray">Y</font> | |||
|[[Z]] | |||
|} |
Latest revision as of 09:22, 12 July 2023
Lehite PN | 1. | Officer, 1st century BC (Alma 57:28, 29, 30, 36; 58:16, 17, 19, 20, 23) |
Lehite GN | 2. | City, ca. 67 BC (Alma 51:26; 55:7, 16, 25, 26; Helaman 5:15 (x2)) |
Etymology
The etymology of Gid remains uncertain, although the Hebrew noun גיד gīd, "sinew," is not impossible as a source (JH). However, despite the "sinew" incident in Genesis 32:25, an opposite PN from "sinew" seems strained.
The Hebrew PN gdyw on various ostraca from Samaria would seem to offer a prime source for GID because it does not contain the troublesome aiyin of the suggestion below. However, the pronounciation of this name is probably gadîyāw,[1] with an /a/ in the first syllable, not in the /i/ of the Book of Mormon PN. The reason for the reading gad is probably because, other than the word for "sinew," gīd, the only other vocable in Hebrew with the consonants gd is gad, which means "fortune,"[2] or as some translations have it, "luck."[3] In this case the /a/ is phonemic and cannot morph into the /i/ of Book of Mormon GID without changing the meaning. Nevertheless, an otherwise unexplained reading of the name as gidîyāw would make GID a hypocoristicon.
It would be tempting to see the source of the Lehite PN GID in the biblical PN Gideon[4] and the GN Gidom.[5] Under this suggestion, GID would be a hypocoristicon, that is, a shortened version of the biblical names. (the -on and -om ending are nominalizing elements in Hebrew and not part of the root meaning of the names). However, the root ocable of these biblical names is gdʿ, which means, as a verb, "to cut off, to scatter."[6] But gdʿ contains an aiyin and the aiyin is phonemic and cannot be ignored. For example, the Septuagint of Gideon is spelled, Γεδεων, where the presence of the ayin, even at the late date of the Septuagint, colors the vowels to /e/.[7]
Though the evidence is aginst the reduction of aiyin to insignificance, it is still possible that the Nephite PN GID lost the consonantal nature of the aiyin and therefore ignored ti when committing the Hebrew words to writing, especially at the nd of Nephite istory when the script being used was "reformed Egyptian."[8] In this case, GID may mean something like "destroyer/avenger [of God]," an echo of Judges 6:25, or possibly, with the etymology from Arabic[9] "young man [of God]." (PYH)
See GAD, AMGID, GIDDIANHI, GIDDONAH, GIDGIDDONAH, GIDGIDDONI.
Variants
Deseret Alphabet: 𐐘𐐆𐐔 (ɡɪd)
Notes
- ↑ Ahituv, Echoes, 479.
- ↑ HALOT
- ↑ The 1999 Oxford edition of the Jewish Study Bible translates Genesis 30:11, "What luck!' So she named him Gad."
- ↑ HALOT does not offer a Hebrew etymology for Gideon, but suggests two Arabic etymologies, "mutiliated" and "young man."
- ↑ HALOT does not offer an etymology of this GN but does suggest that it comes from the vocable gdʿ, meaning "rooted up."
- ↑ The play on words with Geon in Judges 6:25, where "cast down" of the King James version hārastā, thought not from gdʿ?, is inescapable.
- ↑ Not only did hebrew preserve the phoneme aiyin until quite late, it also preserved the phonemic value of aiyin and raiyin, both written homographically as ע, at least historically as late as the production of the Septuagint.
- ↑ See Mormon 9:32 for the statement that the late abridgment of Nephite history was written using a "reformed Egyptian" script.
- ↑ HALOT גדעון. See also the description of Gideon in Judges 6:11, where he is described as a "son" and a "mighty man of valour" in the King James Version.
Name Index
A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z |