|
|
Line 1: |
Line 1: |
| {| class="wikitable"
| |
| |-
| |
| |'''[[:Category:Lamanite title|Lamanite title]]/[[:Category:Lamanite PN|PN]]'''
| |
| |1.
| |
| |King whose father had converted, also brother of [[LAMONI|L<small>AMONI</small>]], ca. 83 BC ([http://www.lds.org/scriptures/bofm/alma/24.3,%205?lang=eng#2 Alma 24:3, 5])
| |
| |-
| |
| |'''[[:Category:Lamanite gentilic|Lamanite gentilic]]'''
| |
| |2.
| |
| |“People of '''ANTINEPHILEHI'''”, subjects of No. 1, also called [[ANTINEPHILEHIES|A<small>NTINEPHILEHIES</small>]] (q.v.) ([http://www.lds.org/scriptures/bofm/alma/24.1,%202,%2020?lang=eng#primary Alma 24:1, 2, 20]; [http://www.lds.org/scriptures/bofm/alma/25.1,%2013?lang=eng#primary 25:1, 13]; [http://www.lds.org/scriptures/bofm/alma/27.2,%2021,%2025?lang=eng#1 27:2, 21, 25]; [http://www.lds.org/scriptures/bofm/alma/43.11?lang=eng#10 43:11])
| |
| |}
| |
|
| |
|
| '''This entry is not finished'''
| |
|
| |
| '''Etymology'''
| |
|
| |
| When analyzing this composite name, the first question that should be asked is whether the first element, ''anti'', is a translation or whether it is a transliteration of a [[NEPHITE(S)|N<small>EPHITE</small>]] word.
| |
|
| |
| If ''anti'' is a transliteration, it might come from the [[EGYPT|E<small>GYPTIAN</small>]] relative marker ''nty'' (Coptic ''ente'') meaning "which is," which can be nominalized as "that which is". Since the gentilic of the term is used in the plural, if it were pluralized as [[EGYPT|E<small>GYPTIAN</small>]] it should be ''ntyw''. This would mean something like "those who are Nephi-Lehi". In later stages of [[EGYPT|E<small>GYPTIAN</small>]], the relative marker and the genitive marker were confused. If this term derived from such a situation, it would mean something like "those of Nephi-Lehi".
| |
|
| |
| If ''anti'' is a translation, the meaning could be “facing Nephi-Lehi,” from the [[HEBREW|H<small>EBREW</small>]] word that means approximately “''anti'',” (''neged''), i.e., “facing, opposite, etc.” ([[Hugh W. Nibley|HWN]]). It is the [[HEBREW|H<small>EBREW</small>]] Vorlage in [http://scriptures.lds.org/en/gen/2/18#18 Genesis 2:18] of “help meet.” (The Greek Vorlage of English “''anti''” can mean “opposite, against, in exchange, instead, representing, rivaling, simulating.” See OED.) Perhaps from such considerations, it has been suggested that the significance of '''A<small>NTINEPHILEHI</small>''' is “those who imitate the teachings of the descendants of [[NEPHI|N<small>EPHI</small>]] and [[LEHI|L<small>EHI</small>]]” ([[Daniel H. Ludlow|Ludlow]], A Companion to Your Study of the Book of Mormon, 210).
| |
|
| |
| [[Hugh W. Nibley|Hugh Nibley]] suggested to one of his classes that ''anti'' might come from Arabic ''inda'' which, like Greek ''anti'', means "opposite". Since this root is not found in other Semitic languages, it may actually be a borrowing from Greek.
| |
|
| |
| Taken as a translation, and separating the group Nephi-Lehi, it might mean "descendants of Lehi opposed to Nephi". ([[John Gee|JG]])
| |
|
| |
| It has also been suggested, *without attestation, that “Anta-Anti,” is an old Indian word, “a mountain region in the land of Nephi in the land of Lehi” (CBM, III, 366).
| |
|
| |
| Cf. Book of Mormon [[ONTI(ES)|O<small>NTI(ES)</small>]], [[ANI-ANTI|A<small>NI-ANTI</small>]], [[ANTIOMNO|A<small>NTIOMNO</small>]], [[ANTION|A<small>NTION</small>]], [[ANTIONAH|A<small>NTIONAH</small>]], [[ANTIONUM|A<small>NTIONUM</small>]], [[ANTIPARAH|A<small>NTIPARAH</small>]], [[ANTIPAS|A<small>NTIPAS</small>]], [[ANTIPUS|A<small>NTIPUS</small>]], [[ANTUM|A<small>NTUM</small>]], [[NEPHI|N<small>EPHI</small>]], [[LEHI|L<small>EHI</small>]]
| |
|
| |
| See also [[Anti-Nephi-Lehi Variant]]
| |
|
| |
| '''Variants'''
| |
|
| |
| [[Anti-Nephi-Lehi Variant|AntiNephiLehi]], [[Anti-Nephi-Lehi Variant|AnteNephiLehi]], [[Anti-Nephi-Lehi Variant|AttiNephi Lehi]], [[Anti-Nephi-Lehi Variant|AnteNephitehi]], [[Anti-Nephi-Lehi Variant|Ante-Nephi/-\lehi]]
| |
|
| |
| '''[[Deseret Alphabet]]:''' 𐐈𐐤𐐓𐐌-𐐤𐐀𐐙𐐌-𐐢𐐀𐐐𐐌 (æntaɪ-niːfaɪ-liːfaɪ)
| |
|
| |
| '''Notes'''
| |
| ----
| |
|
| |
| '''Bibliography'''
| |
| ----
| |
| *[[Daniel H. Ludlow]] A Companion to your Study of the Book of Mormon. Provo, UT: Brigham Young University Press, 1969.
| |
|
| |
| [[Category:Names]][[Category:Lamanite title]][[Category:Lamanite PN]][[Category:Lamanite gentilic]]
| |