SIDOM: Difference between revisions
From Book of Mormon Onomasticon
Jump to navigationJump to search
(Created page with "<pre>SIDOM Lehite GN Land (and city?), 2nd c. BC (Alma 15:1; 15:17) (place or river?—see Alma 2:17 PMS & 1830 & cf. 1:15) The most plausible suggestion for this GN is a mi...") |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{| class="wikitable" | |||
|- | |||
Lehite GN | |Lehite GN | ||
|Land (and city?), 2nd c. BC (Alma 15:1; 15:17) (place or river?—see Alma 2:17 PMS & 1830 & cf. 1:15) | |||
|} | |||
The most plausible suggestion for this GN is a mimated form of the biblical Sidon. | The most plausible suggestion for this GN is a mimated form of the biblical Sidon. | ||
Line 18: | Line 20: | ||
of Mormon Giddonah, Gidanah (RFS). | of Mormon Giddonah, Gidanah (RFS). | ||
Cf. Book of Mormon Sidon | Cf. Book of Mormon [[Sidon]] | ||
Cf. Biblical Siddim | Cf. Biblical Siddim | ||
[[Category:Names]] |
Revision as of 12:51, 9 February 2011
Lehite GN | Land (and city?), 2nd c. BC (Alma 15:1; 15:17) (place or river?—see Alma 2:17 PMS & 1830 & cf. 1:15) |
The most plausible suggestion for this GN is a mimated form of the biblical Sidon.
Cf. the following ancient Near Eastern placenames:
Hebrew sedo-m, Sodom (Gen 19) (JH). Cf. Eblaite si-da-muki, sa-damki = Hebrew sedo-m, Sodom (Dahood in Pettinato, Archives, p. 287) (RFS).
Hebrew s.îdôn, the Phoenician city Sidon (Gen 10:19) (JH).
Biblical sʾiddîm, a valley (Gen 14:3), probably means “furrows” (JH).
Greek side-n, translated by one author as “pomegranate” (1 Macc 15:23) (JH).
The usage and context suggest a mimated variant of Sidon, the river, as a term for topographic loci (land, and perhaps town of the same name). See the analysis of Book of Mormon Giddonah, Gidanah (RFS).
Cf. Book of Mormon Sidon
Cf. Biblical Siddim