SIDON: Difference between revisions
mNo edit summary |
No edit summary |
||
Line 3: | Line 3: | ||
|'''[[:Category:Lehite GN|Lehite GN]]''' | |'''[[:Category:Lehite GN|Lehite GN]]''' | ||
|1. | |1. | ||
|River, ca. 87 BC ([http://www.lds.org/scriptures/bofm/alma/2.15 | |River, ca. 87 BC ([http://www.lds.org/scriptures/bofm/alma/2.15?lang=eng#14 Alma 2:15]; [http://www.lds.org/scriptures/bofm/morm/1.10?lang=eng#9 Mormon 1:10]) | ||
|} | |} | ||
'''Etymology''' | '''Etymology''' | ||
Since this river passed through [[ZARAHEMLA|Z<small>ARAHEMLA</small>]], and [[ZARAHEMLA|Z<small>ARAHEMLA</small>]] was first settled by Mulekites, it is likely that this GN is Mulekite. If it does derive from the biblical name for the Phoenician city '''SIDON''' (''ṣidon'', Phoenician ''ṣdn'', [[EGYPTIAN(S)|E<small>GYPTIAN</small>]] ''ddwn3'', [[ASSYRIAN|A<small>SSYRIAN</small>]] ''ṣiduna''), as most commentaries suggest, this may denote the presence of Phoenician influence among the Mulekites. | |||
Phoenician city '''SIDON''' (''ṣidon'', Phoenician ''ṣdn'', [[EGYPTIAN(S)|E<small>GYPTIAN</small>]] ''ddwn3'', [[ASSYRIAN|A<small>SSYRIAN</small>]] ''ṣiduna''), as most commentaries suggest, this may denote the presence of Phoenician influence | |||
among the Mulekites. | |||
''HALOT'' states that the “etymology [of the Phoenician GN is] not absolutely certain.” ''DNWSI'' says “unknown meaning” for ''ṣdn'', and “uncert[ain] meaning” for ''ṣd'', and has no entry for ''ṣwd''. It is possible that it may come from Hebrew ''ṣwd'', to catch, hunt, and if it does, -''ôn'' may be the fairly common nominalizing ending. | |||
Unlikely is the comparison with | Unlikely is the comparison with Greek σουδαριον, “cloth to wipe off sweat” (Liddell and Scott) as in Luke 19:20 (KJV “napkin”) (RFS). | ||
Cf. Book of Mormon [[SIDOM|S<small>IDOM</small>]] | Cf. Book of Mormon [[SIDOM|S<small>IDOM</small>]]. | ||
See also [[Sidon Variants]] | See also [[Sidon Variants]] |
Revision as of 13:36, 23 January 2013
Lehite GN | 1. | River, ca. 87 BC (Alma 2:15; Mormon 1:10) |
Etymology
Since this river passed through ZARAHEMLA, and ZARAHEMLA was first settled by Mulekites, it is likely that this GN is Mulekite. If it does derive from the biblical name for the Phoenician city SIDON (ṣidon, Phoenician ṣdn, EGYPTIAN ddwn3, ASSYRIAN ṣiduna), as most commentaries suggest, this may denote the presence of Phoenician influence among the Mulekites.
HALOT states that the “etymology [of the Phoenician GN is] not absolutely certain.” DNWSI says “unknown meaning” for ṣdn, and “uncert[ain] meaning” for ṣd, and has no entry for ṣwd. It is possible that it may come from Hebrew ṣwd, to catch, hunt, and if it does, -ôn may be the fairly common nominalizing ending.
Unlikely is the comparison with Greek σουδαριον, “cloth to wipe off sweat” (Liddell and Scott) as in Luke 19:20 (KJV “napkin”) (RFS).
Cf. Book of Mormon SIDOM.
See also Sidon Variants
Variants
Deseret Alphabet:
Notes