ZEMNARIHAH: Difference between revisions
mNo edit summary |
mNo edit summary |
||
Line 14: | Line 14: | ||
it was pronounced (as syntactical rules would dictate) at the end. For this reason, the transliteration of [[EGYPTIAN(S)|E<small>GYPTIAN</small>]] names by modern Egyptologists often are reversed | it was pronounced (as syntactical rules would dictate) at the end. For this reason, the transliteration of [[EGYPTIAN(S)|E<small>GYPTIAN</small>]] names by modern Egyptologists often are reversed | ||
in order from those made by ancient historians (e.g., Manetho) who wrote in Greek. Many examples might be given here, if necessary _____. What, however, does | in order from those made by ancient historians (e.g., Manetho) who wrote in Greek. Many examples might be given here, if necessary _____. What, however, does | ||
Nibley’s suggestion do to the ''ihah'' element found in a number of Book of Mormon names which have their parallels without that element (e.g., [[MORONI|M<small>ORONI</small>]]/[[MORONIHAH|M<small>ORONIHAH</small>]], [[NEPHI|N<small>EPHI</small>]]/[[NEPHIHAH|N<small>EPHIHAH</small>]], [[MATHONI|M<small>ATHONI</small>]]/[[MATHONIHAH|M<small>ATHONIHAH</small>]])? (JAT). | Nibley’s suggestion do to the ''ihah'' element found in a number of Book of Mormon names which have their parallels without that element (e.g., [[MORONI|M<small>ORONI</small>]]/[[MORONIHAH|M<small>ORONIHAH</small>]], [[NEPHI|N<small>EPHI</small>]]/[[NEPHIHAH|N<small>EPHIHAH</small>]], [[MATHONI|M<small>ATHONI</small>]]/[[MATHONIHAH|M<small>ATHONIHAH</small>]])? ([[John A. Tvedtnes|JAT]]). | ||
Perhaps Aramaic ''zeman'', “time, appointed time” + -''ar''- + ''YHWH''. For the -''ar''-, possibilities are Hebrew ''ʾarî''/''ʾaryeh'', “lion”, or ''ʾûr'', “light.” This would give the strange | Perhaps Aramaic ''zeman'', “time, appointed time” + -''ar''- + ''YHWH''. For the -''ar''-, possibilities are Hebrew ''ʾarî''/''ʾaryeh'', “lion”, or ''ʾûr'', “light.” This would give the strange | ||
Line 20: | Line 20: | ||
Possibly ''*zimna'-la-YHH'', in [[EGYPTIAN(S)|E<small>GYPTIAN</small>]] transcription ''*zymn3'ryhh'', “time for Yahweh,” but a mere speculation (RFS). Tvedtnes finds it difficult that the [[NEPHITE(S)|N<small>EPHITES</small>]], who | Possibly ''*zimna'-la-YHH'', in [[EGYPTIAN(S)|E<small>GYPTIAN</small>]] transcription ''*zymn3'ryhh'', “time for Yahweh,” but a mere speculation (RFS). Tvedtnes finds it difficult that the [[NEPHITE(S)|N<small>EPHITES</small>]], who | ||
came from a Hebrew-speaking environment, should have to transliterate a Hebrew name into [[EGYPTIAN(S)|E<small>GYPTIAN</small>]] (JAT). | came from a Hebrew-speaking environment, should have to transliterate a Hebrew name into [[EGYPTIAN(S)|E<small>GYPTIAN</small>]] ([[John A. Tvedtnes|JAT]]). | ||
Cf. Book of Mormon [[AHAH|A<small>HAH</small>]], [[MORONIHAH|M<small>ORONIHAH</small>]], [[NEPHIHAH|N<small>EPHIHAH</small>]]. See pairs with and without ''ihah'' ending. | Cf. Book of Mormon [[AHAH|A<small>HAH</small>]], [[MORONIHAH|M<small>ORONIHAH</small>]], [[NEPHIHAH|N<small>EPHIHAH</small>]]. See pairs with and without ''ihah'' ending. |
Revision as of 16:47, 5 November 2012
Lehite PN | 1. | GADIANTON ROBBER chief, 1st c. AD (3 Nephi 4:17 (x2), 22, 23, 28) |
This entry is not finished
Etymology
Cf. EGYPTIAN PN zmn-h3-r`. The Book of Mormon version merely switches the order of the last two elements (HWN in LID 28, ABM 236). The position of the divine name (in this case r`, a sungod) in EGYPTIAN has always been problematic. The EGYPTIANS tended to write the divine element of a theophoric name first, even when it was pronounced (as syntactical rules would dictate) at the end. For this reason, the transliteration of EGYPTIAN names by modern Egyptologists often are reversed in order from those made by ancient historians (e.g., Manetho) who wrote in Greek. Many examples might be given here, if necessary _____. What, however, does Nibley’s suggestion do to the ihah element found in a number of Book of Mormon names which have their parallels without that element (e.g., MORONI/MORONIHAH, NEPHI/NEPHIHAH, MATHONI/MATHONIHAH)? (JAT).
Perhaps Aramaic zeman, “time, appointed time” + -ar- + YHWH. For the -ar-, possibilities are Hebrew ʾarî/ʾaryeh, “lion”, or ʾûr, “light.” This would give the strange meaning of “the (appointed) time of the lion (or light) of Yahweh” (JH).
Possibly *zimna'-la-YHH, in EGYPTIAN transcription *zymn3'ryhh, “time for Yahweh,” but a mere speculation (RFS). Tvedtnes finds it difficult that the NEPHITES, who came from a Hebrew-speaking environment, should have to transliterate a Hebrew name into EGYPTIAN (JAT).
Cf. Book of Mormon AHAH, MORONIHAH, NEPHIHAH. See pairs with and without ihah ending.
ZEMNARIHAH. Corruption of EGYPTIAN zmn-ha-re. Nibley, An Approach to the Book of Mormon, p. 236.
Aramaic, zeman = “time, appointed time.” BH, ʾari and ʾaryeh = “lion.” ʾûr = Light. hah = iah = Yahweh. “The appointed time of the lion (or light) of Yahweh.” Not a good name. Carlton, J. A.
“Zmn-ha-re.” EGYPTIAN proper name. Nibley, Lehi in the Desert, p. 30.
Variants
Deseret Alphabet:
Notes