SHELEM: Difference between revisions

From Book of Mormon Onomasticon
Jump to navigationJump to search
mNo edit summary
No edit summary
Line 3: Line 3:
|'''[[:Category:Jaredite GN|Jaredite GN]]'''
|'''[[:Category:Jaredite GN|Jaredite GN]]'''
|1.
|1.
|Mountain in Old World, “which they called” '''SHELEM''' “because of its exceeding height” ([http://scriptures.lds.org/en/ether/3/1#1 Ether 3:1])
|Mountain in Old World, “which they called” S<small>HELEM</small> “because of its exceeding height” ([http://scriptures.lds.org/en/ether/3/1#1 Ether 3:1])
|}
|}


No etymology is suggested.
If '''SHELEM''' is a translation of the [[JAREDITES|J<small>AREDITE</small>]] name into [[NEPHITE(S)|N<small>EPHITE</small>]], rather than a transcription, then perhaps Semitic languages can be appealed to for the meaning.  


If Semitic languages can be appealed to for [[JAREDITES|J<small>AREDITE</small>]] eytmologies, then Hebrew ''šelem'' could supply the root. The name occurs in the PN Shelemiah, with the suffixed
An intriguing suggestion is to derive S<small>helem</small> from Arabic and Hebrew ''sullām'', “ladder, stairway, elevation” (''LID'', 243). However, both Hebrew and Arabic have /s/ and not /š/ or /ś/, while S<small>helem</small> seems to require /š/ or /ś/ (JAT). Another Semictic possibility is Akkadian ''simmiltu'', “ladder,” partly because the issue with the initial sibilant is not as pronounced (cuneiform texts seldom distinguish between Semitic /s/, /ś/ and /š/, especially in initial position), and despite the obvious metastasis compared with the Arabic and Hebrew. The Akkadian word occurs in a context (literary text) that would lend itself to the Book of Mormon context referring to “exceeding height.The passage is from the Nergal and Ereškigal myth in which the god “Namtar ascended the length (?) of the stairs of heaven,” where ''simmiltu'' “ladder” is translated as “stairs.” <ref> Chicago Assyrian Dictionary, S, 274b. The Akkadian is “''ēlâ Namtar arkat sisim-me-lat šamām''[''mī'']''from the Nergal and Ereškigal myth.</ref> Other Akkadian texts mention the “ladders” (“ledges”) on high mountain ranges.<ref> Ibid.</ref>
theophoric element for Jehovah. The meaning most likely comes from common Semitic ''šlm'', “peace,” but as far as I am aware the segholate form of this root is
*unattested outside the PNs.  


Other names possibly connected with this root include ''šlmyhw'', a name on seals from Arad, 7th c. BC (IDAM No. 679838) and [[JERUSALEM|J<small>ERUSALEM</small>]], 7th–6th c. BC (Israel Mus. No. 
The common Semitic root ''šlm'', can mean “peace,” “to pay,” “weal/wealth,” “complete/perfect,” etc. However, none of these various meanings for ''šlm'' provide the meaning “exceeding height.”<ref> For example, it is also unlikely that “exceeding height” can be derived from Semitic ''šlm'', “peace,” meaning “a high place with the idea of safety and hence peace,” as Nibley proposes in WJ, 243.</ref>
71-46.88) (JAT); ''šelōmōh''  [[SOLOMON|S<small>OLOMON</small>]], ''ʾab-šālōm'', Absalom, ''ʾabī-sālōm'', Abishalom (JAT).<ref>It is possible that *[[ASSYRIAN|A<small>SSYRIAN</small>]] ''šulmanu'', ''šalamnu'', “peace-offering, sacrifice to God” may be related to this root; cf. Hebrew lm (RFS)</ref>  
 
The Hebrew segholate form ''šelem'', a type of sacrificial offering, often translated “peace offering” in the King James Bible, would seem to match well the Book of Mormon name. But with the exception of [http://www.lds.org/scriptures/ot/amos/5.22?lang=eng#21 Amos 5:22], the form only occurs in the plural in Hebrew.<ref> For Punic ''šlm'' see ''DNWSI'' 1152. For the Ugaritic see Cyrus Gordon, ''Ugaritic Textbook'', 19.2424; and Manfried Dietrich and Oswald, Loretz, ed., ''Analytic Ugaritic Bibliography'', AOAT 20/6 (Neukirchen-Vluyn: Neukirchener, 1996), 886-7.</ref> The denotation does not lend itself easily to the descriptive “exceeding height,” unless by synecdoche (offerings were often made in “high places”) the sacrifice itself was seen as “exceeding height.” The word for “burnt offerings” in Hebrew comes from the root meaning to ascend up, עלה. The play on words is explicitly made in [http://www.lds.org/scriptures/ot/judg/13.20?lang=eng#19 Judges 13:20] when the “angel of the Lord ascended” with the flame of the offering.
 
The root ''šelem'' occurs in the PN Shelemiah, with the suffixed theophoric element for [[JEHOVAH|J<small>EHOVAH</small>]]. The meaning however is “Yahweh has replaced.”<ref> See ''HALOT''.</ref> Other names possibly connected with this root include ''šlmyhw'', a name on seals from Arad, 7th c. BC (IDAM No. 67 9838) and [[JERUSALEM|J<small>ERUSALEM</small>]], 7th–6th c. BC (Israel Mus. No. 71-46.88) (JAT); ''š<sup>e</sup>lōmōh''  [[SOLOMON|S<small>OLOMON</small>]], ''ʾab-šālōm'', Absalom, ''ʾ<sup>a</sup>bī-sālōm'', Abishalom (JAT).<ref> It is possible that *[[ASSYRIAN|A<small>SSYRIAN</small>]] ''šulmanu'', ''šalamnu'', “peace-offering, sacrifice to God” may be related to this root; cf. Hebrew ''s/lm'' (RFS)</ref> But, again the denotation does not seem to lend itself to the descriptive “exceeding height.”
 
Unlikely is the suggestion that the name is composed of the relative particle ''še'' and ''ʿalem'' or ''ʿelam'', “upon, over; high; highland; etc.” (RFS). First of all, the proposed form is not attested, and the root meaning “to ascend,” ''ʿlh'', would leave the ''m'' unaccounted for (JAT).


Unlikely are the suggestions to derive S<small>HELEM</small> from Arabic and Hebrew ''sullām'', “ladder, stairway, elevation,” might fit the Book of Mormon statement regarding how the
mountain received its name. (LID, 243). However, both Hebrew and Arabic have ''s'' and not ''š'', while Shellem seems to require ''š'' (JAT). Most unlikely is the suggestion that
the name is composed of the relative particle ''še'' and ''ʿalem'' or ''ʿelam'', “upon, over; high; highland; etc.” (RFS). First of all, the form proposed does not exist, and the root
meaning “to ascend,” ''ʿlh'', would leave the ''m'' unaccounted for (JAT). It is also unlikely that “exceeding height” can be derived from Semitic ''šlm'', “peace,” meaning “a high
place with the idea of safety and hence peace” (WJ, 243).


Cf. Book of Mormon [[SHILOM|S<small>HILOM</small>]], [[SALEM|S<small>ALEM</small>]], [[SHEREM|S<small>HEREM</small>]]  
Cf. Book of Mormon [[SHILOM|S<small>HILOM</small>]], [[SALEM|S<small>ALEM</small>]], [[SHEREM|S<small>HEREM</small>]]  

Revision as of 11:02, 12 April 2012

Jaredite GN 1. Mountain in Old World, “which they called” SHELEM “because of its exceeding height” (Ether 3:1)

If SHELEM is a translation of the JAREDITE name into NEPHITE, rather than a transcription, then perhaps Semitic languages can be appealed to for the meaning.

An intriguing suggestion is to derive Shelem from Arabic and Hebrew sullām, “ladder, stairway, elevation” (LID, 243). However, both Hebrew and Arabic have /s/ and not /š/ or /ś/, while Shelem seems to require /š/ or /ś/ (JAT). Another Semictic possibility is Akkadian simmiltu, “ladder,” partly because the issue with the initial sibilant is not as pronounced (cuneiform texts seldom distinguish between Semitic /s/, /ś/ and /š/, especially in initial position), and despite the obvious metastasis compared with the Arabic and Hebrew. The Akkadian word occurs in a context (literary text) that would lend itself to the Book of Mormon context referring to “exceeding height.” The passage is from the Nergal and Ereškigal myth in which the god “Namtar ascended the length (?) of the stairs of heaven,” where simmiltu “ladder” is translated as “stairs.” [1] Other Akkadian texts mention the “ladders” (“ledges”) on high mountain ranges.[2]

The common Semitic root šlm, can mean “peace,” “to pay,” “weal/wealth,” “complete/perfect,” etc. However, none of these various meanings for šlm provide the meaning “exceeding height.”[3]

The Hebrew segholate form šelem, a type of sacrificial offering, often translated “peace offering” in the King James Bible, would seem to match well the Book of Mormon name. But with the exception of Amos 5:22, the form only occurs in the plural in Hebrew.[4] The denotation does not lend itself easily to the descriptive “exceeding height,” unless by synecdoche (offerings were often made in “high places”) the sacrifice itself was seen as “exceeding height.” The word for “burnt offerings” in Hebrew comes from the root meaning to ascend up, עלה. The play on words is explicitly made in Judges 13:20 when the “angel of the Lord ascended” with the flame of the offering.

The root šelem occurs in the PN Shelemiah, with the suffixed theophoric element for JEHOVAH. The meaning however is “Yahweh has replaced.”[5] Other names possibly connected with this root include šlmyhw, a name on seals from Arad, 7th c. BC (IDAM No. 67 9838) and JERUSALEM, 7th–6th c. BC (Israel Mus. No. 71-46.88) (JAT); šelōmōh SOLOMON, ʾab-šālōm, Absalom, ʾabī-sālōm, Abishalom (JAT).[6] But, again the denotation does not seem to lend itself to the descriptive “exceeding height.”

Unlikely is the suggestion that the name is composed of the relative particle še and ʿalem or ʿelam, “upon, over; high; highland; etc.” (RFS). First of all, the proposed form is not attested, and the root meaning “to ascend,” ʿlh, would leave the m unaccounted for (JAT).


Cf. Book of Mormon SHILOM, SALEM, SHEREM

See also Shelem Variants

Notes

  1. Chicago Assyrian Dictionary, S, 274b. The Akkadian is “ēlâ Namtar arkat sisim-me-lat šamām[]” from the Nergal and Ereškigal myth.
  2. Ibid.
  3. For example, it is also unlikely that “exceeding height” can be derived from Semitic šlm, “peace,” meaning “a high place with the idea of safety and hence peace,” as Nibley proposes in WJ, 243.
  4. For Punic šlm see DNWSI 1152. For the Ugaritic see Cyrus Gordon, Ugaritic Textbook, 19.2424; and Manfried Dietrich and Oswald, Loretz, ed., Analytic Ugaritic Bibliography, AOAT 20/6 (Neukirchen-Vluyn: Neukirchener, 1996), 886-7.
  5. See HALOT.
  6. It is possible that *ASSYRIAN šulmanu, šalamnu, “peace-offering, sacrifice to God” may be related to this root; cf. Hebrew s/lm (RFS)