AMINADI: Difference between revisions
From Book of Mormon Onomasticon
Jump to navigationJump to search
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 8: | Line 8: | ||
'''AMINADI''' is to be compared with [[ABINADI]], with the substitution of ''ʿm'' “people” or “kinsman” for ''ʾb'' “father.” The name would translate “My people is praised.” See the discussion under [[ABINADI]]. | '''AMINADI''' is to be compared with [[ABINADI]], with the substitution of ''ʿm'' “people” or “kinsman” for ''ʾb'' “father.” The name would translate “My people is praised.” See the discussion under [[ABINADI]]. | ||
Less likely is the suggestion that the name means “people/clan of my wandering” ([[John A. Tvedtnes|JAT]]), or “my paternal uncle is a nomad/nomadic,” “my paternal uncle is a preacher” ([[Robert F. Smith|RFS]]) or “my (divine) kinsman is present” or “my (divine) kinsman is/was given” (JH). | Less likely is the suggestion that the name means “people/clan of my wandering” ([[John A. Tvedtnes|JAT]]), or “my paternal uncle is a nomad/nomadic,” “my paternal uncle is a preacher” ([[Robert F. Smith|RFS]]) or “my (divine) kinsman is present” or “my (divine) kinsman is/was given” ([[Jo Ann Hackett|JH]]). | ||
Some have suggested that this name contains the Egyptian element ''imn'', the god Amon (HWN in LID 31, ABM 235). | Some have suggested that this name contains the Egyptian element ''imn'', the god Amon ([[Hugh W. Nibley|HWN]] in LID 31, ABM 235). | ||
See Book of Mormon [[AMINADAB]], [[AMMAH]], [[ABINADI]] | See Book of Mormon [[AMINADAB]], [[AMMAH]], [[ABINADI]] | ||
[[Category:Names]][[Category:Lehite PN]] | [[Category:Names]][[Category:Lehite PN]] |
Revision as of 13:19, 3 November 2011
Lehite PN | 1. | Prophet, ancestor of AMULEK, hence between ca. 6th–2nd c. BC (Alma 10:2–3) |
AMINADI is to be compared with ABINADI, with the substitution of ʿm “people” or “kinsman” for ʾb “father.” The name would translate “My people is praised.” See the discussion under ABINADI.
Less likely is the suggestion that the name means “people/clan of my wandering” (JAT), or “my paternal uncle is a nomad/nomadic,” “my paternal uncle is a preacher” (RFS) or “my (divine) kinsman is present” or “my (divine) kinsman is/was given” (JH).
Some have suggested that this name contains the Egyptian element imn, the god Amon (HWN in LID 31, ABM 235).