SIDOM: Difference between revisions
From Book of Mormon Onomasticon
Jump to navigationJump to search
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 20: | Line 20: | ||
of Mormon Giddonah, Gidanah (RFS). | of Mormon Giddonah, Gidanah (RFS). | ||
Cf. Book of Mormon [[ | Cf. Book of Mormon [[SIDON]] | ||
Cf. Biblical Siddim | Cf. Biblical Siddim | ||
[[Category:Names]] | [[Category:Names]] |
Revision as of 16:47, 3 March 2011
Lehite GN | Land (and city?), 2nd c. BC (Alma 15:1; 15:17) (place or river?—see Alma 2:17 PMS & 1830 & cf. 1:15) |
The most plausible suggestion for this GN is a mimated form of the biblical Sidon.
Cf. the following ancient Near Eastern placenames:
Hebrew sedo-m, Sodom (Gen 19) (JH). Cf. Eblaite si-da-muki, sa-damki = Hebrew sedo-m, Sodom (Dahood in Pettinato, Archives, p. 287) (RFS).
Hebrew s.îdôn, the Phoenician city Sidon (Gen 10:19) (JH).
Biblical sʾiddîm, a valley (Gen 14:3), probably means “furrows” (JH).
Greek side-n, translated by one author as “pomegranate” (1 Macc 15:23) (JH).
The usage and context suggest a mimated variant of Sidon, the river, as a term for topographic loci (land, and perhaps town of the same name). See the analysis of Book of Mormon Giddonah, Gidanah (RFS).
Cf. Book of Mormon SIDON
Cf. Biblical Siddim