RABBANAH: Difference between revisions

From Book of Mormon Onomasticon
Jump to navigationJump to search
mNo edit summary
No edit summary
 
(17 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 8: Line 8:
'''Etymology'''
'''Etymology'''


This honorific title, which the Book of Mormon itself glosses with “powerful or great king,” obviously is derived from the common Semitic root ''rbb'', “large, great, many.” For English speakers, the most widely known use of this root might be ''Rabbi''.<ref>[[Daniel H. Ludlow|Daniel Ludlow]] recognized this comparison already in ''A Companion to the Book of Mormon'', p. 207.</ref> For the common Semitic ending -''ān'' used as an abstract marker, confer [[HEBREW|H<small>EBREW</small>]] words such as ''šulḥān'', “table,” and, with the Canaanite shift, ''pittārôn'', “meaning (of a dream).”<ref>For the common Semitic ending -''ān'' used as an abstract marker, see [[Sabatino Moscati|Moscati]] §12.21.</ref> The final /ah/ of '''R<small>ABBANAH</small>''' is probably from the Semitic feminine ending used as an abstract.<ref>See [[Abbreviations|''GKC'']] §122q. It may be that the [[LAMANITE(S)|L<small>AMANITES</small>]] had conflated the two abstract endings.</ref>
This honorific title, which the Book of Mormon itself glosses with “powerful or great king,” obviously is derived from the common Semitic root ''rbb'', “large, great, many.” For English speakers, the most widely known use of this root might be רבי ''Rabbi''.<ref>[[Daniel H. Ludlow|Daniel Ludlow]] recognized this comparison already in ''A Companion to the Book of Mormon'', p. 207.</ref> For the common Semitic ending -''ān'' used as an abstract marker, confer [[HEBREW|H<small>EBREW</small>]] words such as ''šulḥān'', “table,” and, with the Canaanite shift, ''pittārôn'', “meaning (of a dream).”<ref>For the common Semitic ending -''ān'' used as an abstract marker, see [[Sabatino Moscati, et al. An Introduction to the Comparative Grammar of the Semitic Languages. Sabatino Moscati, ed. Wiesbaden: Harrassowitz, 1969.|Moscati]] §12.21.</ref> The final /ah/ of '''R<small>ABBANAH</small>''' is probably from the Semitic feminine ending used as an abstract.<ref>See [[Wilhelm Gesenius, Gesenius' Hebrew grammar. E. Kautzsch, ed. A. Cowley trans. Oxford, England: Clarendon Press, 1910/ reprint Dover, 2006.|''Gesenius' Hebrew Grammar'']] §122q. It may be that the [[LAMANITE(S)|L<small>AMANITES</small>]] had conflated the two abstract endings.</ref>


The Book of [http://www.lds.org/scriptures/nt/john/20.16?lang=eng#15 John 20:16] preserves an Aramaic honorific title from the same root, ''Rabboni'', “my master” (applied by Mary Madgalene to [[JESUS|J<small>ESUS</small>]] just after His resurrection) that is probably based on the common Aramaic title ''rabbânâʾ''<ref>The Aramaic form is ''rabbânâʾ'', “chief, teacher” (''A Dictionary of the Targumim, The Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature'', comp. Marcus Jastrow [New York: Judaica Press, 1996], 1444) and/or “lord… title of the Exilarch or a member of his family” (Michael Sokoloff, ''A Dictionary of Jewish Babylonian Aramaic of the Talmudic and Geonic Periods'' [Baltimore and London: The Johns Hopkins University Press, 2002), 1053). </ref> However, that Aramaic may have influenced the Lamanite title '''R<small>ABBANAH</small>''' is unlikely. Though in general, Aramaic was known by some Jewish officials a hundred years before [[LEHI|L<small>EHI</small>]]'s departure (see [http://www.lds.org/scriptures/ot/2-kgs/18.26?lang=eng#25 2 Kings 18:26], where “Syrian” in the King James represents the [[HEBREW|H<small>EBREW</small>]] word for Aramaic), [[LEHI|L<small>EHI</small>]]'s departure is probably too early in the history of the [[HEBREW|H<small>EBREW</small>]] language for specific Aramaic forms to have directly influenced Book of Mormon common nouns.<ref>That Book of Mormon '''R<small>ABBANAH</small>''' reflects a specific Aramaic form for “our master” ([[John A. Tvedtnes|JAT]]) is possible from the Aramaic form of the word, but unlikely that given the early date for [[LEHI|L<small>EHI</small>]]'s departure from the Aramaic speaking world of 600 BC.</ref> Nevertheless, because Aramaic and [[HEBREW|H<small>EBREW</small>]] are closely related North-west Semitic languages, they share many lexemes.
The Book of [http://www.lds.org/scriptures/nt/john/20.16?lang=eng#15 John 20:16] preserves an Aramaic honorific title from the same root, ''Rabboni'', “my master” (applied by Mary Madgalene to [[JESUS|J<small>ESUS</small>]] just after His resurrection) that is probably based on the common Aramaic title רבנא ''rabbânâʾ''<ref>The Aramaic form is ''rabbânâʾ'', “chief, teacher” ([[Marcus Jastrow, A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yeushalmi, and the Midrashic Literature. New York: Judaica Press, 1996.|Jastrow]], 1444) and/or “lord… title of the Exilarch or a member of his family” (Michael Sokoloff, ''A Dictionary of Jewish Babylonian Aramaic of the Talmudic and Geonic Periods'' [Baltimore and London: The Johns Hopkins University Press, 2002), 1053). </ref> However, that Aramaic may have influenced the Lamanite title '''R<small>ABBANAH</small>''' is unlikely. Though in general, Aramaic was known by some Jewish officials a hundred years before [[LEHI|L<small>EHI</small>]]'s departure (see [http://www.lds.org/scriptures/ot/2-kgs/18.26?lang=eng#25 2 Kings 18:26], where “Syrian” in the King James represents the [[HEBREW|H<small>EBREW</small>]] word for Aramaic), [[LEHI|L<small>EHI</small>]]'s departure is probably too early in the history of the [[HEBREW|H<small>EBREW</small>]] language for specific Aramaic forms to have directly influenced Book of Mormon common nouns.<ref>That Book of Mormon '''R<small>ABBANAH</small>''' reflects a specific Aramaic form for “our master” ([[John A. Tvedtnes|JAT]]) is possible from the Aramaic form of the word, but unlikely that given the early date for [[LEHI|L<small>EHI</small>]]'s departure from the Aramaic speaking world of 600 BC.</ref> Nevertheless, because Aramaic and [[HEBREW|H<small>EBREW</small>]] are closely related North-west Semitic languages, they share many lexemes.


In addition to the [[HEBREW|H<small>EBREW</small>]] and Aramaic use of this lexeme, East Semitic, and particularly Babylonian, also contains examples of ''rbb'' in analogical constructions. The word ''rab-banûtu'', “position of ''rab banî'',” is the abstract form of ''rab banî'', meaning “an administrator of temple property,” and its less frequently attested variant ''rabbānû''. An etymologically related word, ''rabiānu'', means “mayor, headman.”<ref>[[Abbreviations|''CAD'']] R, 4-5 and 17-9.</ref>  
In addition to the [[HEBREW|H<small>EBREW</small>]] and Aramaic use of this lexeme, East Semitic, and particularly Babylonian, also contains examples of ''rbb'' in analogical constructions. The word ''rab-banûtu'', “position of ''rab banî'',” is the abstract form of ''rab banî'', meaning “an administrator of temple property,” and its less frequently attested variant ''rabbānû''. An etymologically related word, ''rabiānu'', means “mayor, headman.”<ref>[[Chicago Assyrian Dictionary = Assyrian Dictionary of the Oriental Institute of the Univ. of Chicago. Chicago: Oriental Institute/Glückstadt: J. J. Augustin, 1956-2010.|''Chicago Assyrian Dictionary'']] R, 4-5 and 17-9.</ref>  


The title cannot be derived from the Aramaic ''ʾabbaʾ'', “father” (as in [[George Reynolds|Reynolds]], ''Story of the Book of Mormon'', p. 294).
The title cannot be derived from the Aramaic ''ʾabbaʾ'', “father” (as in [[George Reynolds|Reynolds]], ''Story of the Book of Mormon'', p. 294).
<div style="text-align: right;">[[Robert F. Smith|RFS]]</div>


'''Variants'''
'''Variants'''
Line 28: Line 27:
----
----
Black, Jeremy, Andrew George, and Nicholas Postgate, eds. ''A Concise Dictionary of
Black, Jeremy, Andrew George, and Nicholas Postgate, eds. ''A Concise Dictionary of
Akkadian'', [[Abbreviations|SANTAG]] 5.  Wiesbaden: Harrassowitz, 1999/2000.
Akkadian'', [[Karl Hecker und Walter Sommerfeld, eds. Arbeiten und Untersuchungen zur Keilschriftkunde.|SANTAG]] 5.  Wiesbaden: Harrassowitz, 1999/2000.


[[Abbreviations|''CAD'']] = ''Chicago Assyrian Dictionary'' = ''Assyrian Dictionary of the Oriental Institute of the
[[Chicago Assyrian Dictionary = Assyrian Dictionary of the Oriental Institute of the Univ. of Chicago. Chicago: Oriental Institute/Glückstadt: J. J. Augustin, 1956-2010.|''CAD'']] = ''Chicago Assyrian Dictionary'' = ''Assyrian Dictionary of the Oriental Institute of the
Univ. of Chicago'' (Chicago: Oriental Institute/Glückstadt: J. J. Augustin, 1956-2010).
Univ. of Chicago'' (Chicago: Oriental Institute/Glückstadt: J. J. Augustin, 1956-2010).


''Encyclopedia Judaica'', ed., Cecil Roth.  Jerusalem: Keter/N.Y.: Macmillan, 1970-1971.  [[Abbreviations|''EJ'']]
''Encyclopedia Judaica'', ed., Cecil Roth.  Jerusalem: Keter/N.Y.: Macmillan, 1970-1971.  [[Cecil Roth, ed., Encyclopedia Judaica. Jerusalem: Keter/N.Y.: Macmillan, 1970-1971.|''EJ'']]


Jellinek, Adolph.  ''Bet ha-Midrasch'', 5 vols.??  1853/reprint Jerusalem: Wahrmann, 1967. [[HEBREW|H<small>EBREW</small>]].
Jellinek, Adolph.  ''Bet ha-Midrasch'', 5 vols.??  1853/reprint Jerusalem: Wahrmann, 1967. [[HEBREW|H<small>EBREW</small>]].
Line 39: Line 38:
[[Ludwig Koehler|Koehler, Ludwig]], and [[Walter Baumgartner]], ''The Hebrew and Aramaic Lexicon of the Old
[[Ludwig Koehler|Koehler, Ludwig]], and [[Walter Baumgartner]], ''The Hebrew and Aramaic Lexicon of the Old
Testament'', 5 vols., revised by [[Walter Baumgartner|W. Baumgartner]] & Johann J. Stamm.  Leiden: Brill, 1994.   
Testament'', 5 vols., revised by [[Walter Baumgartner|W. Baumgartner]] & Johann J. Stamm.  Leiden: Brill, 1994.   
[[Abbreviations|''HALOT'']]
[[Koehler, Ludwig, and Walter Baumgartner, The Hebrew and Aramaic Lexicon of the Old Testament. 5 vols. revised by W. Baumgartner and Johann J. Stamm. Leiden: Brill, 1994. trans. of 5-volume 3rd German edition.|''HALOT'']]


Tawil, Hayim ben Yosef. ''An Akkadian Lexical Companion for Biblical Hebrew: Etymological-
Tawil, Hayim ben Yosef. ''An Akkadian Lexical Companion for Biblical Hebrew: Etymological-
Semantic and Idiomatic Equivalents with Supplement on Biblical Aramaic''.  Jersey City:  
Semantic and Idiomatic Equivalents with Supplement on Biblical Aramaic''.  Jersey City:  
Ktav, 2009.
[[(Jewish Publisher)|KTAV]], 2009.


[[John A. Tvedtnes|Tvedtnes, John A.]], Brian M. Hauglid, and [[John Gee]], eds.  ''Traditions about the Early Life of
[[John A. Tvedtnes|Tvedtnes, John A.]], Brian M. Hauglid, and [[John Gee]], eds.  ''Traditions about the Early Life of Abraham,'' Studies in the Book of Abraham 1.  Provo: [[Brigham Young University|BYU]]/[[Foundation for Ancient Research and Mormon Studies|FARMS]], 2001.
Abraham'', Studies in the Book of Abraham 1.  Provo: BYU/[[Abbreviations|FARMS]], 2001.


[[Category:Names]][[Category:Lehite title]]
[[Category:Names]][[Category:Lehite title]]
<div style="text-align: center;"> [[PHILISTINES|<<]] Rabbanah [[RACA|>>]] </div>
==[[Name Index]]==
<big>
{|border="0" cellpadding="1" width="100%pt"
|-
|[[A]]
|[[B]]
|[[C]]
|[[D]]
|[[E]]
|<font color="lightgray">F</font>
|[[G]]
|[[H]]
|[[I]]
|[[J]]
|[[K]]
|[[L]]
|[[M]]
|[[N]]
|[[O]]
|[[P]]
|<font color="lightgray">Q</font>
|[[R]]
|[[S]]
|[[T]]
|[[U]]
|<font color="lightgray">V</font>
|<font color="lightgray">W</font>
|<font color="lightgray">X</font>
|<font color="lightgray">Y</font>
|[[Z]]
|}

Latest revision as of 07:24, 14 October 2023

Lehite PN 1. A LAMANITE honorific title that is glossed with “powerful or great king,” ca. 90 BC (Alma 18:13 (x2)).

Etymology

This honorific title, which the Book of Mormon itself glosses with “powerful or great king,” obviously is derived from the common Semitic root rbb, “large, great, many.” For English speakers, the most widely known use of this root might be רבי Rabbi.[1] For the common Semitic ending -ān used as an abstract marker, confer HEBREW words such as šulḥān, “table,” and, with the Canaanite shift, pittārôn, “meaning (of a dream).”[2] The final /ah/ of RABBANAH is probably from the Semitic feminine ending used as an abstract.[3]

The Book of John 20:16 preserves an Aramaic honorific title from the same root, Rabboni, “my master” (applied by Mary Madgalene to JESUS just after His resurrection) that is probably based on the common Aramaic title רבנא rabbânâʾ[4] However, that Aramaic may have influenced the Lamanite title RABBANAH is unlikely. Though in general, Aramaic was known by some Jewish officials a hundred years before LEHI's departure (see 2 Kings 18:26, where “Syrian” in the King James represents the HEBREW word for Aramaic), LEHI's departure is probably too early in the history of the HEBREW language for specific Aramaic forms to have directly influenced Book of Mormon common nouns.[5] Nevertheless, because Aramaic and HEBREW are closely related North-west Semitic languages, they share many lexemes.

In addition to the HEBREW and Aramaic use of this lexeme, East Semitic, and particularly Babylonian, also contains examples of rbb in analogical constructions. The word rab-banûtu, “position of rab banî,” is the abstract form of rab banî, meaning “an administrator of temple property,” and its less frequently attested variant rabbānû. An etymologically related word, rabiānu, means “mayor, headman.”[6]

The title cannot be derived from the Aramaic ʾabbaʾ, “father” (as in Reynolds, Story of the Book of Mormon, p. 294).

Variants

Deseret Alphabet: 𐐡𐐈𐐒𐐁𐐤𐐂 (ræbeɪnɑː)

Notes


  1. Daniel Ludlow recognized this comparison already in A Companion to the Book of Mormon, p. 207.
  2. For the common Semitic ending -ān used as an abstract marker, see Moscati §12.21.
  3. See Gesenius' Hebrew Grammar §122q. It may be that the LAMANITES had conflated the two abstract endings.
  4. The Aramaic form is rabbânâʾ, “chief, teacher” (Jastrow, 1444) and/or “lord… title of the Exilarch or a member of his family” (Michael Sokoloff, A Dictionary of Jewish Babylonian Aramaic of the Talmudic and Geonic Periods [Baltimore and London: The Johns Hopkins University Press, 2002), 1053).
  5. That Book of Mormon RABBANAH reflects a specific Aramaic form for “our master” (JAT) is possible from the Aramaic form of the word, but unlikely that given the early date for LEHI's departure from the Aramaic speaking world of 600 BC.
  6. Chicago Assyrian Dictionary R, 4-5 and 17-9.

Bibliography


Black, Jeremy, Andrew George, and Nicholas Postgate, eds. A Concise Dictionary of Akkadian, SANTAG 5. Wiesbaden: Harrassowitz, 1999/2000.

CAD = Chicago Assyrian Dictionary = Assyrian Dictionary of the Oriental Institute of the Univ. of Chicago (Chicago: Oriental Institute/Glückstadt: J. J. Augustin, 1956-2010).

Encyclopedia Judaica, ed., Cecil Roth. Jerusalem: Keter/N.Y.: Macmillan, 1970-1971. EJ

Jellinek, Adolph. Bet ha-Midrasch, 5 vols.?? 1853/reprint Jerusalem: Wahrmann, 1967. HEBREW.

Koehler, Ludwig, and Walter Baumgartner, The Hebrew and Aramaic Lexicon of the Old Testament, 5 vols., revised by W. Baumgartner & Johann J. Stamm. Leiden: Brill, 1994. HALOT

Tawil, Hayim ben Yosef. An Akkadian Lexical Companion for Biblical Hebrew: Etymological- Semantic and Idiomatic Equivalents with Supplement on Biblical Aramaic. Jersey City: KTAV, 2009.

Tvedtnes, John A., Brian M. Hauglid, and John Gee, eds. Traditions about the Early Life of Abraham, Studies in the Book of Abraham 1. Provo: BYU/FARMS, 2001.

<< Rabbanah >>

Name Index

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z