RAHLEENOS: Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
(4 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 4: | Line 4: | ||
|'''[[:Category: Pearl of Great Price Names PN|Pearl of Great Price PN]]''' | |'''[[:Category: Pearl of Great Price Names PN|Pearl of Great Price PN]]''' | ||
|1. | |1. | ||
|RAHLEENOS “hieroglyphics, drawn figures,” in Chaldean | |RAHLEENOS “hieroglyphics, drawn figures,” in Chaldean (BofAbraham 1:14) | ||
|} | |} | ||
Val Sederholm recommends a look at Luwian-Palaic ''Lalinas'' (with genitive ending), meaning “speech; designs, decorative patterns.”<ref>H. Craig Melchert's 1993 ''Luwian lexicon''; ''Anatolian Databases: Cuneiform Luvian Lexicon'' and ''Cuneiform Luvian Corpus'', all found at www.linguistics.ucla.edu/people/Melchert/webpage .</ref> | Robert Boylan suggests derivation from ancient Egyptian ''Rˁ-ns'' “language of Reˁ.”<ref>Boylan, “Book of Abraham Onomasticon,” Oct 16, 2018.</ref> | ||
Or perhaps derived from Egyptian ''rḫw'' “divine images,” perhaps with addition of Egyptian ''rЗ(w)'' “word(s), language,” and ''nsw'' “king” for hypothetical Egyptian *''rḫw-rЗw-nsw'' “Divine-images-and-words-of-the-king.” Similarly for hypothetical Egyptian *''rḫ-rЗ-nsw'' “Know-the-language-of-the-king”,<ref>Cf. ''nsw'' = Akkadian ''insi'' in ''nsw-bity'' “King of Upper Egypt” = Akkadian ''insibya'' (Cochavi-Rainey, ''Akkadian Dialect of Egyptian Scribes'', 86).</ref> or *''rḫ-r-rn'' “To-know-how-to-name,” or *''rḫ-rЗ.n'' “Know-our-language,” or something of the sort used by the Chaldeans to refer to Egyptian hieroglyphs. | |||
Cf. Egyptian PN ''RiЗy'' (with hypocoristic suffix), transliterated in Akkadian cuneiform variously as ''Lēya, Leʼeya, <sup>I</sup>Le-e-ia, <sup>I</sup>Le-e-a-a''.<ref>Cochavi-Rainey, ''Akkadian Dialect of Egyptian Scribes'', 190, citing El Amarna 162:70.</ref> | |||
Val Sederholm recommends a look at Luwian-Palaic ''Lalinas'' (with genitive ending), meaning “speech; designs, decorative patterns.”<ref>H. Craig Melchert's 1993 ''Luwian lexicon''; ''Anatolian Databases: Cuneiform Luvian Lexicon'' and ''Cuneiform Luvian Corpus'', all found at www.linguistics.ucla.edu/people/Melchert/webpage .</ref> This would obviously be related to Greek ''laleō'', ''lalein'' “to speak.” In such case, the -h- in Rahleenos would not be consonantal, but merely represent the short -a- (as in HAH-KO-KAU-BEAM). | |||
Variant: Rah-lee-nos. | |||
'''Notes''' | '''Notes''' |
Latest revision as of 21:42, 30 January 2022
Pearl of Great Price PN | 1. | RAHLEENOS “hieroglyphics, drawn figures,” in Chaldean (BofAbraham 1:14) |
Robert Boylan suggests derivation from ancient Egyptian Rˁ-ns “language of Reˁ.”[1]
Or perhaps derived from Egyptian rḫw “divine images,” perhaps with addition of Egyptian rЗ(w) “word(s), language,” and nsw “king” for hypothetical Egyptian *rḫw-rЗw-nsw “Divine-images-and-words-of-the-king.” Similarly for hypothetical Egyptian *rḫ-rЗ-nsw “Know-the-language-of-the-king”,[2] or *rḫ-r-rn “To-know-how-to-name,” or *rḫ-rЗ.n “Know-our-language,” or something of the sort used by the Chaldeans to refer to Egyptian hieroglyphs.
Cf. Egyptian PN RiЗy (with hypocoristic suffix), transliterated in Akkadian cuneiform variously as Lēya, Leʼeya, ILe-e-ia, ILe-e-a-a.[3]
Val Sederholm recommends a look at Luwian-Palaic Lalinas (with genitive ending), meaning “speech; designs, decorative patterns.”[4] This would obviously be related to Greek laleō, lalein “to speak.” In such case, the -h- in Rahleenos would not be consonantal, but merely represent the short -a- (as in HAH-KO-KAU-BEAM).
Variant: Rah-lee-nos.
Notes
- ↑ Boylan, “Book of Abraham Onomasticon,” Oct 16, 2018.
- ↑ Cf. nsw = Akkadian insi in nsw-bity “King of Upper Egypt” = Akkadian insibya (Cochavi-Rainey, Akkadian Dialect of Egyptian Scribes, 86).
- ↑ Cochavi-Rainey, Akkadian Dialect of Egyptian Scribes, 190, citing El Amarna 162:70.
- ↑ H. Craig Melchert's 1993 Luwian lexicon; Anatolian Databases: Cuneiform Luvian Lexicon and Cuneiform Luvian Corpus, all found at www.linguistics.ucla.edu/people/Melchert/webpage .
Bibliography