RABBANAH: Difference between revisions
mNo edit summary |
No edit summary |
||
Line 8: | Line 8: | ||
'''Etymology''' | '''Etymology''' | ||
This honorific title, which the Book of Mormon itself glosses with “powerful or great king,” obviously is derived from the common Semitic root ''rbb'', “large, great, many.” For English speakers, the most widely known use of this root might be ''Rabbi''.<ref>[[Daniel H. Ludlow|Daniel Ludlow]] recognized this comparison already in ''A Companion to the Book of Mormon'', p. 207.</ref> For the common Semitic ending -''ān'' used as an abstract marker, confer [[HEBREW|H<small>EBREW</small>]] words such as ''šulḥān'', “table,” and, with the Canaanite shift, ''pittārôn'', “meaning (of a dream).”<ref>For the common Semitic ending -''ān'' used as an abstract marker, see [[Sabatino Moscati|Moscati]] §12.21.</ref> The final /ah/ of '''R<small>ABBANAH</small>''' is probably from the Semitic feminine ending used as an abstract.<ref>See [[Wilhelm Gesenius, Gesenius' Hebrew grammar. E. Kautzsch, ed. A. Cowley trans. Oxford, England: Clarendon Press, 1910/ reprint Dover, 2006.|''GKC'']] §122q. It may be that the [[LAMANITE(S)|L<small>AMANITES</small>]] had conflated the two abstract endings.</ref> | This honorific title, which the Book of Mormon itself glosses with “powerful or great king,” obviously is derived from the common Semitic root ''rbb'', “large, great, many.” For English speakers, the most widely known use of this root might be ''Rabbi''.<ref>[[Daniel H. Ludlow|Daniel Ludlow]] recognized this comparison already in ''A Companion to the Book of Mormon'', p. 207.</ref> For the common Semitic ending -''ān'' used as an abstract marker, confer [[HEBREW|H<small>EBREW</small>]] words such as ''šulḥān'', “table,” and, with the Canaanite shift, ''pittārôn'', “meaning (of a dream).”<ref>For the common Semitic ending -''ān'' used as an abstract marker, see [[Sabatino Moscati, et al. An Introduction to the Comparative Grammar of the Semitic Languages. Sabatino Moscati, ed. Wiesbaden: Harrassowitz, 1969.|Moscati]] §12.21.</ref> The final /ah/ of '''R<small>ABBANAH</small>''' is probably from the Semitic feminine ending used as an abstract.<ref>See [[Wilhelm Gesenius, Gesenius' Hebrew grammar. E. Kautzsch, ed. A. Cowley trans. Oxford, England: Clarendon Press, 1910/ reprint Dover, 2006.|''GKC'']] §122q. It may be that the [[LAMANITE(S)|L<small>AMANITES</small>]] had conflated the two abstract endings.</ref> | ||
The Book of [http://www.lds.org/scriptures/nt/john/20.16?lang=eng#15 John 20:16] preserves an Aramaic honorific title from the same root, ''Rabboni'', “my master” (applied by Mary Madgalene to [[JESUS|J<small>ESUS</small>]] just after His resurrection) that is probably based on the common Aramaic title ''rabbânâʾ''<ref>The Aramaic form is ''rabbânâʾ'', “chief, teacher” ([[Marcus Jastrow, A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yeushalmi, and the Midrashic Literature. New York: Judaica Press, 1996.|Jastrow]], 1444) and/or “lord… title of the Exilarch or a member of his family” (Michael Sokoloff, ''A Dictionary of Jewish Babylonian Aramaic of the Talmudic and Geonic Periods'' [Baltimore and London: The Johns Hopkins University Press, 2002), 1053). </ref> However, that Aramaic may have influenced the Lamanite title '''R<small>ABBANAH</small>''' is unlikely. Though in general, Aramaic was known by some Jewish officials a hundred years before [[LEHI|L<small>EHI</small>]]'s departure (see [http://www.lds.org/scriptures/ot/2-kgs/18.26?lang=eng#25 2 Kings 18:26], where “Syrian” in the King James represents the [[HEBREW|H<small>EBREW</small>]] word for Aramaic), [[LEHI|L<small>EHI</small>]]'s departure is probably too early in the history of the [[HEBREW|H<small>EBREW</small>]] language for specific Aramaic forms to have directly influenced Book of Mormon common nouns.<ref>That Book of Mormon '''R<small>ABBANAH</small>''' reflects a specific Aramaic form for “our master” ([[John A. Tvedtnes|JAT]]) is possible from the Aramaic form of the word, but unlikely that given the early date for [[LEHI|L<small>EHI</small>]]'s departure from the Aramaic speaking world of 600 BC.</ref> Nevertheless, because Aramaic and [[HEBREW|H<small>EBREW</small>]] are closely related North-west Semitic languages, they share many lexemes. | The Book of [http://www.lds.org/scriptures/nt/john/20.16?lang=eng#15 John 20:16] preserves an Aramaic honorific title from the same root, ''Rabboni'', “my master” (applied by Mary Madgalene to [[JESUS|J<small>ESUS</small>]] just after His resurrection) that is probably based on the common Aramaic title ''rabbânâʾ''<ref>The Aramaic form is ''rabbânâʾ'', “chief, teacher” ([[Marcus Jastrow, A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yeushalmi, and the Midrashic Literature. New York: Judaica Press, 1996.|Jastrow]], 1444) and/or “lord… title of the Exilarch or a member of his family” (Michael Sokoloff, ''A Dictionary of Jewish Babylonian Aramaic of the Talmudic and Geonic Periods'' [Baltimore and London: The Johns Hopkins University Press, 2002), 1053). </ref> However, that Aramaic may have influenced the Lamanite title '''R<small>ABBANAH</small>''' is unlikely. Though in general, Aramaic was known by some Jewish officials a hundred years before [[LEHI|L<small>EHI</small>]]'s departure (see [http://www.lds.org/scriptures/ot/2-kgs/18.26?lang=eng#25 2 Kings 18:26], where “Syrian” in the King James represents the [[HEBREW|H<small>EBREW</small>]] word for Aramaic), [[LEHI|L<small>EHI</small>]]'s departure is probably too early in the history of the [[HEBREW|H<small>EBREW</small>]] language for specific Aramaic forms to have directly influenced Book of Mormon common nouns.<ref>That Book of Mormon '''R<small>ABBANAH</small>''' reflects a specific Aramaic form for “our master” ([[John A. Tvedtnes|JAT]]) is possible from the Aramaic form of the word, but unlikely that given the early date for [[LEHI|L<small>EHI</small>]]'s departure from the Aramaic speaking world of 600 BC.</ref> Nevertheless, because Aramaic and [[HEBREW|H<small>EBREW</small>]] are closely related North-west Semitic languages, they share many lexemes. |
Revision as of 10:39, 28 October 2014
Lehite PN | 1. | A LAMANITE honorific title that is glossed with “powerful or great king,” ca. 90 BC (Alma 18:13 (x2)). |
Etymology
This honorific title, which the Book of Mormon itself glosses with “powerful or great king,” obviously is derived from the common Semitic root rbb, “large, great, many.” For English speakers, the most widely known use of this root might be Rabbi.[1] For the common Semitic ending -ān used as an abstract marker, confer HEBREW words such as šulḥān, “table,” and, with the Canaanite shift, pittārôn, “meaning (of a dream).”[2] The final /ah/ of RABBANAH is probably from the Semitic feminine ending used as an abstract.[3]
The Book of John 20:16 preserves an Aramaic honorific title from the same root, Rabboni, “my master” (applied by Mary Madgalene to JESUS just after His resurrection) that is probably based on the common Aramaic title rabbânâʾ[4] However, that Aramaic may have influenced the Lamanite title RABBANAH is unlikely. Though in general, Aramaic was known by some Jewish officials a hundred years before LEHI's departure (see 2 Kings 18:26, where “Syrian” in the King James represents the HEBREW word for Aramaic), LEHI's departure is probably too early in the history of the HEBREW language for specific Aramaic forms to have directly influenced Book of Mormon common nouns.[5] Nevertheless, because Aramaic and HEBREW are closely related North-west Semitic languages, they share many lexemes.
In addition to the HEBREW and Aramaic use of this lexeme, East Semitic, and particularly Babylonian, also contains examples of rbb in analogical constructions. The word rab-banûtu, “position of rab banî,” is the abstract form of rab banî, meaning “an administrator of temple property,” and its less frequently attested variant rabbānû. An etymologically related word, rabiānu, means “mayor, headman.”[6]
The title cannot be derived from the Aramaic ʾabbaʾ, “father” (as in Reynolds, Story of the Book of Mormon, p. 294).
Variants
Deseret Alphabet: 𐐡𐐈𐐒𐐁𐐤𐐂 (ræbeɪnɑː)
Notes
- ↑ Daniel Ludlow recognized this comparison already in A Companion to the Book of Mormon, p. 207.
- ↑ For the common Semitic ending -ān used as an abstract marker, see Moscati §12.21.
- ↑ See GKC §122q. It may be that the LAMANITES had conflated the two abstract endings.
- ↑ The Aramaic form is rabbânâʾ, “chief, teacher” (Jastrow, 1444) and/or “lord… title of the Exilarch or a member of his family” (Michael Sokoloff, A Dictionary of Jewish Babylonian Aramaic of the Talmudic and Geonic Periods [Baltimore and London: The Johns Hopkins University Press, 2002), 1053).
- ↑ That Book of Mormon RABBANAH reflects a specific Aramaic form for “our master” (JAT) is possible from the Aramaic form of the word, but unlikely that given the early date for LEHI's departure from the Aramaic speaking world of 600 BC.
- ↑ Chicago Assyrian Dictionary = Assyrian Dictionary of the Oriental Institute of the Univ. of Chicago. (Chicago: Oriental Institute/Glückstadt: J. J. Augustin, 1956-2010). R, 4-5 and 17-9.
Bibliography
Black, Jeremy, Andrew George, and Nicholas Postgate, eds. A Concise Dictionary of Akkadian, SANTAG 5. Wiesbaden: Harrassowitz, 1999/2000.
CAD = Chicago Assyrian Dictionary = Assyrian Dictionary of the Oriental Institute of the Univ. of Chicago (Chicago: Oriental Institute/Glückstadt: J. J. Augustin, 1956-2010).
Encyclopedia Judaica, ed., Cecil Roth. Jerusalem: Keter/N.Y.: Macmillan, 1970-1971. EJ
Jellinek, Adolph. Bet ha-Midrasch, 5 vols.?? 1853/reprint Jerusalem: Wahrmann, 1967. HEBREW.
Koehler, Ludwig, and Walter Baumgartner, The Hebrew and Aramaic Lexicon of the Old Testament, 5 vols., revised by W. Baumgartner & Johann J. Stamm. Leiden: Brill, 1994. HALOT
Tawil, Hayim ben Yosef. An Akkadian Lexical Companion for Biblical Hebrew: Etymological- Semantic and Idiomatic Equivalents with Supplement on Biblical Aramaic. Jersey City: KTAV, 2009.
Tvedtnes, John A., Brian M. Hauglid, and John Gee, eds. Traditions about the Early Life of Abraham, Studies in the Book of Abraham 1. Provo: BYU/FARMS, 2001.